Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
Para el Director del canto. Salmo de David. Canción. | Al músico principal. Salmo de David. Cántico. | Al Músico principal: Salmo de David: Canción. | ||
1 | ¡DIOS se levantará, serán esparcidos sus enemigos, y los que le aborrecen huirán delante de él! | Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen. |
LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen. | |
2 | ¡Como se ahuyenta el humo, así los ahuyentarás! ¡como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los inicuos delante de Dios! | Como es lanzado el humo, los lanzarás; Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios. |
Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios. | |
3 | Empero los justos se alegrarán, se gloriarán delante de Dios, y se regocijarán con alegría. | Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, Y saltarán de alegría. |
Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría. | |
4 | ¡Cantad a Dios, cantad alabanzas a su nombre; preparad el camino para Aquel que marcha triunfante por los desiertos, en la potencia de YAH, nombre suyo; y alegraos delante de él! | Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre; Exaltad al que cabalga sobre los cielos. JAH es su nombre; alegraos delante de él. |
Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él. | |
5 | ¡Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en su santa morada! | Padre de huérfanos y defensor de viudas Es Dios en su santa morada. |
Padre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario: | |
6 | Dios hace habitar a los solitarios en casa, y saca los cautivos al goce de felicidades; pero los rebeldes habitan en tierra seca. | Dios hace habitar en familia a los desamparados; Saca a los cautivos a prosperidad; Mas los rebeldes habitan en tierra seca. |
El Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad. | |
7 | ¡Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto (Pausa), | Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, Selah |
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,) | |
8 | tembló la tierra; los cielos también vertieron aguas a la presencia de Dios, y aquel Sinaí conmovióse a la presencia de Dios, el Dios de Israel! | La tierra tembló; También destilaron los cielos ante la presencia de Dios; Aquel Sinaí tembló delante de Dios,a del Dios de Israel. |
La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel. | |
9 | Lluvia de beneficios derramaste, oh Dios: cuando tu herencia estaba cansada, tú la reanimaste. | Abundante lluvia esparciste, oh Dios; A tu heredad exhausta tú la reanimaste. |
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste. | |
10 | Tu rebaño habita en ella; por tu bondad preparas lo necesario para el pobre pueblo, oh Dios. | Los que son de tu grey han morado en ella; Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre. |
Los que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre. | |
11 | ¡El Señor da la buena nueva; numerosa es la compañía de mujeres que la publican! | El Señor daba palabra; Había grande multitud de las que llevaban buenas nuevas. |
El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército. | |
12 | ¡Reyes de ejércitos huyen precipitadamente; y la que se queda en casa reparte los despojos! | Huyeron, huyeron reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos. |
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos. | |
13 | ¿Querréis acaso dormir entre los rebaños? ¿Seréis como alas de la paloma, cubiertas de plata, y sus plumas con amarillez de oro? | Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas con amarillez de oro. |
Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro. | |
14 | Cuando el Omnipotente dispersó reyes en ella, fué como si hubiese nevado en Salmón. | Cuando esparció el Omnipotente los reyes allí, Fue como si hubiese nevado en el monte Salmón. |
Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón. | |
15 | Montaña estupenda es el monte de Basán; montaña escarpada es el monte de Basán. | Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán. |
Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán. | |
16 | ¿Por qué, oh montañas escarpadas, estáis mirando de reojo al Monte que Dios escogió como morada para sí? ciertamente Jehová habitará en él para siempre. | ¿Por qué observáis, oh montes altos, Al monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre. |
¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre. | |
17 | Los carros de Dios son veinte millares de miles sobre miles; el Señor está en medio de ellos; como en Sinaí, así en el Santuario. | Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares de millares; El Señor viene del Sinaí a su santuario. |
Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario. | |
18 | Subiste a lo alto; llevaste multitud de cautivos; recibiste dones entre los hombres, y entre los rebeldes también; para poder morar Jehová Dios en medio de ellos. | Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres,b Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios. |
Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios. | |
19 | ¡Bendito sea el Señor! día por día nos carga de beneficios: Dios es nuestra salvación. (Pausa.) | Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salvación. Selah |
Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.) | |
20 | El Dios nuestro es Dios de salvación, y a Jehová, el Señor, pertenece librar de la muerte. | Dios, nuestro Dios ha de salvarnos, Y de Jehová el Señor es el librar de la muerte. |
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte. | |
21 | Ciertamente Dios quebrantará la cabeza de sus enemigos, y la mollera cabelluda de aquel que sigue andando en sus pecados. | Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La testa cabelluda del que camina en sus pecados. |
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados. | |
22 | El Señor dijo: Del Basán harélos volver; harélos volver de las honduras del mar; | El Señor dijo: De Basán te haré volver; Te haré volver de las profundidades del mar; |
El Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar: | |
23 | para que tú los quebrantes, teñido tu pie en la sangre de tus enemigos, y saciada de ella la lengua de tus perros. | Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros. |
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros. | |
24 | ¡Se han visto tus caminos, oh Dios, los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario! | Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario. |
Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario. | |
25 | Los cantores iban delante, detrás de ellos los tañedores, en medio de doncellas que tocaban panderos. | Los cantores iban delante, los músicos detrás; En medio las doncellas con panderos. |
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes. | |
26 | ¡Bendecid a Dios en las congregaciones; al Señor, los que sois de la fuente de Israel! | Bendecid a Dios en las congregaciones; Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel. |
Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel. | |
27 | ¡Allí va el jovencito Benjamín que los conduce, los príncipes de Judá en el tropel de ellos, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí! | Allí estaba el joven Benjamín, señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí. |
Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí. | |
28 | Tu Dios ha ordenado tu fuerza: ¡confirma, oh Dios, lo que has obrado por nosotros! | Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has hecho para nosotros. |
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros. | |
29 | A causa de tu Templo en Jerusalem, los reyes te ofrecerán dones. | Por razón de tu templo en Jerusalén Los reyes te ofrecerán dones. |
Por razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones. | |
30 | Reprime, pues, las fieras de los cañaverales, la turba de fuertes toros, con los becerros de las naciones, hasta que se postren con sus piezas de plata. ¡Esparce las naciones que se deleitan en guerras! | Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata; Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra. |
Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra. | |
31 | Príncipes vendrán de Egipto: Etiopía, con vehemente deseo, extenderá sus manos hacia Dios. | Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios. |
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios. | |
32 | ¡Oh reinos de la tierra, cantad a Dios! ¡cantad alabanzas al Señor (Pausa); | Reinos de la tierra, cantad a Dios, Cantad al Señor; Selah |
Reinos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah); | |
33 | al que marcha triunfante sobre los antiquísimos cielos de los cielos! ¡he aquí, él hace resonar su voz! ¡poderosa voz! | Al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; He aquí dará su voz, poderosa voz. |
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza. | |
34 | ¡Tributad fortaleza a Dios! sobre Israel está su majestad, y su poder, en los cielos. | Atribuid poder a Dios; Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos. |
Atribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos. | |
35 | Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: el Dios de Israel es el que da fortaleza y fuerzas al pueblo. ¡Bendito sea Dios! | Temible eres, oh Dios, desde tus santuarios; El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios. |
Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios. |