Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
Oración de David. | Oración de David. | Oración de David. | ||
1 | Oración de David.¡OYE, oh Jehová, la justicia! ¡está atento a mi clamor! ¡escucha mi oración, que no sale de labios engañosos! | Oye, oh Jehová, una causa justa; está atento a mi clamor. Escucha mi oración hecha de labios sin engaño. |
OYE, oh Jehová, justicia; está atento á mi clamor; Escucha mi oración hecha sin labios de engaño. | |
2 | ¡De tu presencia proceda mi sentencia! ¡miren tus ojos la equidad! | De tu presencia proceda mi vindicación; Vean tus ojos la rectitud. |
De delante de tu rostro salga mi juicio; Vean tus ojos la rectitud. | |
3 | Tú has probado mi corazón; me has visitado de noche; me has ensayado; nada hallarás; resuelto estoy a que no peque mi boca. | Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; Me has puesto a prueba, y nada inicuo hallaste; He resuelto que mi boca no haga transgresión. |
Tú has probado mi corazón, hasme visitado de noche; Me has apurado, y nada inicuo hallaste: Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse. | |
4 | En cuanto a las obras humanas, por la palabra de tus labios me he guardado de las sendas del disoluto. | En cuanto a las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las sendas de los violentos. |
Para las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las vías del destructor. | |
5 | Mis pasos se han asido de tus caminos; no resbalan mis pies. | Sustenta mis pasos en tus caminos, Para que mis pies no resbalen. |
Sustenta mis pasos en tus caminos, Porque mis pies no resbalen. | |
6 | Yo te he invocado, porque tú me responderás, oh Dios: inclina hacia mí tu oído, escucha mis palabras. | Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios; Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra. |
Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: Inclina á mí tu oído, escucha mi palabra. | |
7 | ¡Haz maravillosas tus misericordias, tú que con tu diestra salvas a los que se refugian contigo de los que se levantan contra ellos! | Muestra tus maravillosas misericordias, tú que salvas a los que se refugian a tu diestra, De los que se levantan contra ellos. |
Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían. De los que se levantan contra tu diestra. | |
8 | ¡Guárdame como a la niña de tu ojo! ¡escóndeme bajo la sombra de tus alas, | Guárdame como a la niña de tus ojos; Escóndeme bajo la sombra de tus alas, |
Guárdame como lo negro de la niñeta del ojo, Escóndeme con la sombra de tus alas, | |
9 | de la vista de los inicuos que me oprimen, de mis enemigos mortales que me cercan en derredor! | De la vista de los malos que me oprimen, De mis enemigos que buscan mi vida. |
De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida. | |
10 | Se han envuelto con su misma grosura; hablan arrogantemente con su boca. | Envueltos están con su grosura; Con su boca hablan arrogantemente. |
Cerrados están con su grosura; Con su boca hablan soberbiamente. | |
11 | En nuestros pasos nos han cercado ahora: tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra. | Han cercado ahora nuestros pasos; Tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra. |
Nuestros pasos nos han cercado ahora: Puestos tienen sus ojos para echar nos por tierra. | |
12 | Son semejantes al león que desea hacer presa, y como leoncillo que se agacha en sus escondrijos. | Son como león que desea hacer presa, Y como leoncillo que está en su escondite. |
Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido. | |
13 | ¡Levántate, oh Jehová! ¡arróstrale, póstrale! ¡libra mi alma del inicuo con tu espada; | Levántate, oh Jehová; Sal a su encuentro, póstrales; Libra mi alma de los malos con tu espada, |
Levántate, oh Jehová; Prevén su encuentro, póstrale: Libra mi alma del malo con tu espada; | |
14 | de los hombres con tu mano, oh Jehová! de los hombres mundanos, cuya porción la tienen en esta vida, y cuyo vientre llenas de tu tesoro. Hartan a sus hijos, y dejan el resto a los chiquitos de éstos. | De los hombres con tu mano, oh Jehová, De los hombres mundanos, cuya porción la tienen en esta vida, Y cuyo vientre está lleno de tu tesoro. Sacian a sus hijos, Y aun sobra para sus pequeñuelos. |
De los hombres con tu mano, oh Jehová, De los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, Y cuyo vientre hinches de tu tesoro: Hartan sus hijos, Y dejan el resto á sus chiquitos. | |
15 | En cuanto a mí, veré tu rostro en justicia: estaré satisfecho, cuando despertare a tu semejanza. | En cuanto a mí, veré tu rostro en justicia; Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza. |
Yo en justicia veré tu rostro: Seré saciado cuando despertare á tu semejanza. |