Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
Para el Director del canto: sobre instrumentos de cuerda. Maskil de David. | Al músico principal; en Neginot. Masquil de David. | Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. | ||
1 | ¡ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica! | Escucha, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica. |
ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica. | |
2 | ¡Estáme atento, y respóndeme! porque ando en derredor quejándome, y estoy gimiendo, | Está atento, y respóndeme; Clamo en mi oración, y me conmuevo, |
Estáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito, | |
3 | a causa de la voz del enemigo, a causa de la persecución del inicuo: porque echan sobre mí agravio, y se me oponen con furor. | A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque sobre mí echaron iniquidad, Y con furor me persiguen. |
Á causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado. | |
4 | Mi corazón está dolorido dentro de mí, y sobre mí han caído terrores de muerte. | Mi corazón está dolorido dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído. |
Mi corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído. | |
5 | Temor y temblor se han apoderado de mí, y horror me ha sumergido. | Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto. |
Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto. | |
6 | Y dije: ¡Oh si tuviese alas como de paloma! que entonces volaría y hallaría descanso. | Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría. |
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría. | |
7 | Ciertamente huiría lejos; moraría en el desierto. (Pausa.) | Ciertamente huiría lejos; Moraría en el desierto. Selah |
Ciertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.) | |
8 | Apresuraríame a escapar del viento borrascoso y de la tempestad. | Me apresuraría a escapar Del viento borrascoso, de la tempestad. |
Apresuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad. | |
9 | ¡Destrúyelos, oh Señor, divide sus lenguas! porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. | Destrúyelos, oh Señor; confunde la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. |
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. | |
10 | Día y noche andan rodeándola sobre sus muros: iniquidad también y trabajo hay en medio de ella. | Día y noche la rodean sobre sus muros, E iniquidad y trabajo hay en medio de ella. |
Día y noche la rodean sobre sus muros; É iniquidad y trabajo hay en medio de ella. | |
11 | Maldades están en medio de ella; y de sus plazas no se apartan el fraude y el engaño. | Maldad hay en medio de ella, Y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas. |
Agravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas. | |
12 | Porque no fué enemigo el que me afrentó; que entonces lo hubiera soportado: ni fué el que me odiaba quien se engrandeció contra mí; que entonces me hubiera escondido de él: | Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él; |
Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él: | |
13 | sino tú, hombre de mi aprecio, mi compañero y mi íntimo amigo: | Sino tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar; |
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar: | |
14 | en dulce confianza comunicábamos nuestros secretos pensamientos; y andábamos de compañía en la Casa de Dios. | Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, Y andábamos en amistad en la casa de Dios. |
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, Á la casa de Dios andábamos en compañía. | |
15 | ¡A los tales arrebátelos la muerte! ¡desciendan vivos al abismo! porque hay maldades en sus moradas, y en su corazón. | Que la muerte les sorprenda; Desciendan vivos al Seol, Porque hay maldades en sus moradas, en medio de ellos. |
Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos. | |
16 | En cuanto a mí, a Dios clamaré, y Jehová me salvará. | En cuanto a mí, a Dios clamaré; Y Jehová me salvará. |
Yo á Dios clamaré; Y Jehová me salvará. | |
17 | Tarde, y mañana, y al mediodía meditaré, y clamaré; y él oirá mi voz. | Tarde y mañana y a mediodía oraré y clamaré, Y él oirá mi voz. |
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz. | |
18 | Él redime mi alma en paz de la guerra que se me hace; porque muchos están en contienda conmigo. | Él redimirá en paz mi alma de la guerra contra mí, Aunque contra mí haya muchos. |
Él ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos. | |
19 | Oirá Dios, y los humillará, y el que desde la antigüedad se sienta entronizado los abatirá; (Pausa:) a aquellos que no experimentan mudanzas, y por eso no temen a Dios. | Dios oirá, y los quebrantará luego, El que permanece desde la antigüedad; Por cuanto no cambian, Ni temen a Dios. Selah |
Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios. | |
20 | Ha extendido el inicuo sus manos contra sus amigos; ha violado su pacto. | Extendió el inicuo sus manos contra los que estaban en paz con él; Violó su pacto. |
Extendió sus manos contra sus pacíficos: Violó su pacto. | |
21 | Los dichos de su boca son más blandos que manteca; pero hay guerra en su corazón: sus palabras son más suaves que el aceite; mas ellas son espadas desenvainadas. | Los dichos de su boca son más blandos que mantequilla, Pero guerra hay en su corazón; Suaviza sus palabras más que el aceite, Mas ellas son espadas desnudas. |
Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos. | |
22 | ¡Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará! nunca permitirá que sea movido el justo. | Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo. |
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo. | |
23 | Tú empero, oh Dios, harás que ellos desciendan al pozo de perdición: los hombres sanguinarios y engañosos no llegarán a la mitad de sus días; mas yo confiaré en ti. | Mas tú, oh Dios, harás descender aquellos al pozo de perdición. Los hombres sanguinarios y engañadores no llegarán a la mitad de sus días; Pero yo en ti confiaré. |
Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti. |