Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | ¡NO a nosotros, oh Jehová, no a nosotros, sino a tu nombre da gloria, por causa de tu misericordia y de tu verdad! | No a nosotros, oh Jehová, no a nosotros, Sino a tu nombre da gloria, Por tu misericordia, por tu verdad. |
NO á nosotros, oh Jehová, no á nosotros, Sino á tu nombre da gloria; Por tu misericordia, por tu verdad. | |
2 | ¿Por qué han de decir los paganos: Pues, dónde está el Dios de ellos? | ¿Por qué han de decir las gentes: Dónde está ahora su Dios? |
Por qué dirán las gentes: ¿Dónde está ahora su Dios? | |
3 | y nuestro Dios está en los cielos: él ha hecho todo cuanto quiso. | Nuestro Dios está en los cielos; Todo lo que quiso ha hecho. |
Y nuestro Dios está en los cielos: Todo lo que quiso ha hecho. | |
4 | Los ídolos de ellos son plata y oro; ¡obra de manos de hombres! | Los ídolos de ellos son plata y oro, Obra de manos de hombres. |
Sus ídolos son plata y oro, Obra de manos de hombres. | |
5 | Tienen boca, y no hablan; ojos tienen, y no ven; | Tienen boca, mas no hablan; Tienen ojos, mas no ven; |
Tienen boca, mas no hablarán; Tienen ojos, mas no verán; | |
6 | tienen orejas, y no oyen; narices tienen, y no huelen; | Orejas tienen, mas no oyen; Tienen narices, mas no huelen; |
Orejas tienen, mas no oirán; Tienen narices, mas no olerán; | |
7 | tienen manos, y no palpan; pies tienen, y no andan, ni hablan con su garganta. | Manos tienen, mas no palpan; Tienen pies, mas no andan; No hablan con su garganta. |
Manos tienen, mas no palparán; Tienen pies, mas no andarán; No hablarán con su garganta. | |
8 | Como ellos son los que los hacen, y todo aquel que confía en ellos. | Semejantes a ellos son los que los hacen, Y cualquiera que confía en ellos.a |
Como ellos son los que los hacen; Cualquiera que en ellos confía. | |
9 | ¡Oh Israel, confía tú Jehová! él es el ayudador de ellos, y su escudo. | Oh Israel, confía en Jehová; Él es tu ayuda y tu escudo. |
Oh Israel, confía en Jehová: Él es su ayuda y su escudo. | |
10 | ¡Oh casa de Aarón, confiad vosotros en Jehová! él es el ayudador de ellos, y su escudo. | Casa de Aarón, confiad en Jehová; Él es vuestra ayuda y vuestro escudo. |
Casa de Aarón, confiad en Jehová: Él es su ayuda y su escudo. | |
11 | ¡Los que teméis a Jehová, confiad en Jehová! él es el ayudador de ellos, y su escudo. | Los que teméis a Jehová, confiad en Jehová; Él es vuestra ayuda y vuestro escudo. |
Los que teméis á Jehová, confiad en Jehová: Él es su ayuda y su escudo. | |
12 | Jehová se ha acordado de nosotros; bendecirá, sí, bendecirá a la casa de Israel; bendecirá a la casa de Aarón; | Jehová se acordó de nosotros; nos bendecirá; Bendecirá a la casa de Israel; Bendecirá a la casa de Aarón. |
Jehová se acordó de nosotros: nos bendecirá: Bendecirá á la casa de Israel; Bendecirá á la casa de Aarón. | |
13 | bendecirá a los que temen a Jehová, así a los pequeños como a los grandes. | Bendecirá a los que temen a Jehová, A pequeños y a grandes.b |
Bendecirá á los que temen á Jehová; Á chicos y á grandes. | |
14 | ¡Jehová os aumente más y más, a vosotros y a vuestros hijos! | Aumentará Jehová bendición sobre vosotros; Sobre vosotros y sobre vuestros hijos. |
Acrecentará Jehová bendición sobre vosotros; Sobre vosotros y sobre vuestros hijos. | |
15 | ¡Benditos sois vosotros de Jehová, Hacedor de los cielos y de la tierra! | Benditos vosotros de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra. |
Benditos vosotros de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra. | |
16 | Los cielos, cielos son de Jehová; mas la tierra la ha dado a los hijos de los hombres. | Los cielos son los cielos de Jehová; Y ha dado la tierra a los hijos de los hombres. |
Los cielos son los cielos de Jehová: Y ha dado la tierra á los hijos de los hombres. | |
17 | No los muertos deberán alabar a Jehová, ni todos los que bajan al silencio: | No alabarán los muertos a JAH, Ni cuantos descienden al silencio; |
No alabarán los muertos á JAH, Ni cuantos descienden al silencio; | |
18 | mas nosotros bendeciremos a Jehová, desde ahora y hasta la eternidad. ¡Aleluya! | Pero nosotros bendeciremos a JAH Desde ahora y para siempre. Aleluya. |
Mas nosotros bendeciremos á JAH, Desde ahora para siempre. Aleluya. |