Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
Alef | ||||
1 | ALEPH ¡BIENAVENTURADOS los perfectos en el camino, los que andan en la ley de Jehová! | Bienaventurados los perfectos de camino, Los que andan en la ley de Jehová. |
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová. | |
2 | ¡Bienaventurados los que guardan sus testimonios, los que le buscan de todo corazón; | Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan; |
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan: | |
3 | los que también no hacen iniquidad, pues andan en sus caminos! | Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos. |
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos. | |
4 | Tú nos has encomendado tus preceptos, para que sean muy guardados. | Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos. |
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos. | |
5 | ¡Ojalá mis caminos sean firmemente establecidos, para guardar tus estatutos! | ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Para guardar tus estatutos! |
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Á observar tus estatutos! | |
6 | Entonces no seré avergonzado, cuando tenga la mirada fija en todos tus mandamientos. | Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese a todos tus mandamientos. |
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos. | |
7 | Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere tus justos juicios. | Te alabaré con rectitud de corazón Cuando aprendiere tus justos juicios. |
Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia. | |
8 | Guardaré tus estatutos: no me desampares enteramente. | Tus estatutos guardaré; No me dejes enteramente. |
Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente. | |
9 | BETH ¿Cómo podrá el joven mantener puro su sendero? cuidando de él conforme a tu palabra. | ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra. |
BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra. | |
10 | Con todo mi corazón te he buscado; ¡no permitas que me desvíe de tus mandamientos! | Con todo mi corazón te he buscado; No me dejes desviarme de tus mandamientos. |
Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos. | |
11 | Dentro de mi corazón he atesorado tu palabra, para no pecar contra ti. | En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti. |
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti. | |
12 | ¡Bendito eres, oh Jehová; enséñame tus estatutos! | Bendito tú, oh Jehová; Enséñame tus estatutos. |
Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos. | |
13 | Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca. | Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca. |
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca. | |
14 | En el camino de tus testimonios me he regocijado, más que en toda suerte de riquezas. | Me he gozado en el camino de tus testimonios Más que de toda riqueza. |
Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza. | |
15 | Meditaré en tus preceptos, y fijaré mi vista en tus senderos. | En tus mandamientos meditaré; Consideraré tus caminos. |
En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos. | |
16 | En tus estatutos me deleitaré; no me olvidaré de tu palabra. | Me regocijaré en tus estatutos; No me olvidaré de tus palabras. |
Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras. | |
17 | GUIMEL ¡Sé bondadoso para con tu siervo! ¡viva yo, y guardaré tu palabra! | Haz bien a tu siervo; que viva, Y guarde tu palabra. |
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra. | |
18 | ¡Abre mis ojos, para que yo vea las maravillas de tu ley! | Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley. |
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley. | |
19 | Extranjero soy en la tierra; ¡no encubras de mí tus mandamientos! | Forastero soy yo en la tierra; No encubras de mí tus mandamientos. |
Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos. | |
20 | Mi alma se quebranta con el anhelo que tiene por tus juicios en todo tiempo. | Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo. |
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo. | |
21 | Tú has reprendido a los soberbios, los malditos, que se desvían de tus mandamientos. | Reprendiste a los soberbios, los malditos, Que se desvían de tus mandamientos. |
Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos. | |
22 | ¡Aparta de mí el oprobio y el desprecio; porque he guardado tus testimonios! | Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque tus testimonios he guardado. |
Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado. | |
23 | Príncipes también se sentaron, y entre sí hablaron contra mí; pero tu siervo meditaba en tus estatutos. | Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; Mas tu siervo meditaba en tus estatutos, |
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos. | |
24 | También tus testimonios son mis delicias, y mis consejeros. | Pues tus testimonios son mis delicias Y mis consejeros. |
Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros. | |
25 | DALETH Mi alma está pegada con el polvo; ¡vivifícame según tu palabra! | Abatida hasta el polvo está mi alma; Vivifícame según tu palabra. |
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra. | |
26 | Te he manifestado mis caminos, y me has respondido; ¡enséñame tus estatutos! | Te he manifestado mis caminos, y me has respondido; Enséñame tus estatutos. |
Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos. | |
27 | ¡Hazme entender el camino de tus preceptos, para que medite en tus maravillas! | Hazme entender el camino de tus mandamientos, Para que medite en tus maravillas. |
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas. | |
28 | Mi alma se derrite de tristeza; ¡susténtame conforme a tu palabra! | Se deshace mi alma de ansiedad; Susténtame según tu palabra. |
Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra. | |
29 | ¡Aleja de mí el camino de mentira, y de tu gracia dame a conocer tu ley! | Aparta de mí el camino de la mentira, Y en tu misericordia concédeme tu ley. |
Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley. | |
30 | He escogido el camino de la verdad; tengo tus juicios puestos delante de mí. | Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí. |
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí. | |
31 | Me he adherido a tus testimonios; ¡no me avergüences, oh Jehová! | Me he apegado a tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences. |
Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences. | |
32 | Correré en el camino de tus mandamientos, cuando me ensanchares el corazón. | Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanches mi corazón. |
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón. | |
33 | HE ¡Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos: y lo guardaré hasta el fin! | Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin. |
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin. | |
34 | ¡Dame entendimiento, y guardaré tu ley; sí, la observaré de todo corazón. | Dame entendimiento, y guardaré tu ley, Y la cumpliré de todo corazón. |
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón. | |
35 | ¡Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella me deleito! | Guíame por la senda de tus mandamientos, Porque en ella tengo mi voluntad. |
Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad. | |
36 | ¡Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la codicia! | Inclina mi corazón a tus testimonios, Y no a la avaricia. |
Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia. | |
37 | ¡Aparta mis ojos para que no vean la vanidad, y vivifícame en tu camino! | Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino. |
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino. | |
38 | ¡Confirma para con tu siervo tu promesa a los que te temen! | Confirma tu palabra a tu siervo, Que te teme. |
Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme. | |
39 | ¡Aleja de mí el oprobio que temo: porque tus juicios son buenos! | Quita de mí el oprobio que he temido, Porque buenos son tus juicios. |
Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios. | |
40 | He aquí, he codiciado tus preceptos: ¡vivifícame en tu justicia! | He aquí yo he anhelado tus mandamientos; Vivifícame en tu justicia. |
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia. | |
41 | VAV Así vengan a mí tus misericordias, ¡oh Jehová! es decir, tu salvación, conforme a tu promesa. | Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salvación, conforme a tu dicho. |
VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho. | |
42 | Entonces daré por respuesta al que me afrenta, que en tu palabra he confiado. | Y daré por respuesta a mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado. |
Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado. | |
43 | Y no quites de mi boca enteramente esta palabra de verdad; porque en tus juicios espero. | No quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, Porque en tus juicios espero. |
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero. | |
44 | Así guardaré tu ley continuamente, para siempre jamás. | Guardaré tu ley siempre, Para siempre y eternamente. |
Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo. | |
45 | Y andaré con libertad, porque he buscado tus preceptos. | Y andaré en libertad, Porque busqué tus mandamientos. |
Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos. | |
46 | Hablaré también de tus testimonios delante de reyes, y no me avergonzaré. | Hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré; |
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré. | |
47 | Asimismo me deleitaré en tus mandamientos, que ha amado; | Y me regocijaré en tus mandamientos, Los cuales he amado. |
Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado. | |
48 | y alzaré mis manos hacia tus mandamientos, que he amado; y meditaré en tus estatutos. | Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé, Y meditaré en tus estatutos. |
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos. | |
49 | ZAYIN ¡Acuérdate de la palabra para con tu siervo, en la cual me has hecho esperar! | Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, En la cual me has hecho esperar. |
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar. | |
50 | Ella es mi consuelo en mi aflicción; porque tu promesa me ha dado vida. | Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu dicho me ha vivificado. |
Ésta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado. | |
51 | Mucho se han mofado de mí los soberbios; mas no me he apartado de tu ley. | Los soberbios se burlaron mucho de mí, Mas no me he apartado de tu ley. |
Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley. | |
52 | Me acuerdo, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y me he consolado. | Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y me consolé. |
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme. | |
53 | El horror se ha apoderado de mí, a causa de los inicuos que dejan tu ley. | Horror se apoderó de mí a causa de los inicuos Que dejan tu ley. |
Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley. | |
54 | Tus estatutos han sido mis canciones en la casa de mis peregrinaciones. | Cánticos fueron para mí tus estatutos En la casa en donde fui extranjero. |
Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones. | |
55 | De tu nombre me acuerdo de noche, oh Jehová, y guardo tu ley. | Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley. |
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley. | |
56 | Así me sucede, porque he observado tus preceptos. | Estas bendiciones tuve Porque guardé tus mandamientos. |
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos. | |
57 | CHETH ¡Jehová es mi porción! he dicho que guardaré tus palabras. | Mi porción es Jehová; He dicho que guardaré tus palabras. |
JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras. | |
58 | He implorado tu favor de todo corazón; ten misericordia de mí conforme a tu promesa. | Tu presencia supliqué de todo corazón; Ten misericordia de mí según tu palabra. |
Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra. | |
59 | Consideré mis caminos, y volví mis pies a tus testimonios. | Consideré mis caminos, Y volví mis pies a tus testimonios. |
Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios. | |
60 | Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos. | Me apresuré y no me retardé En guardar tus mandamientos. |
Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos. | |
61 | Cuadrillas de malvados me han cercado; pero no me he olvidado de tu ley. | Compañías de impíos me han rodeado, Mas no me he olvidado de tu ley. |
Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley. | |
62 | A media noche me levantaré para alabarte por tus justos juicios. | A medianoche me levanto para alabarte Por tus justos juicios. |
Á media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia. | |
63 | Compañero soy de todos los que te temen, y de los que guardan tus preceptos. | Compañero soy yo de todos los que te temen Y guardan tus mandamientos. |
Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos. | |
64 | Llena está la tierra de tu misericordia, oh Jehová; ¡enséñame tus estatutos! | De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; Enséñame tus estatutos. |
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos. | |
65 | TETH Has sido bondadoso para con tu siervo, oh Jehová, conforme a tu palabra. | Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme a tu palabra. |
TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra. | |
66 | ¡Enséñame el criterio sano y el saber; porque en tus mandamientos he creído! | Enséñame buen sentido y sabiduría, Porque tus mandamientos he creído. |
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído. | |
67 | Antes de ser afligido yo me extraviaba; pero ahora he guardado tu palabra. | Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra. |
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra. | |
68 | Bueno eres tú, y bienhechor; ¡enséñame tus estatutos! | Bueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos. |
Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos. | |
69 | Los soberbios han forjado mentiras contra mí; mas yo de todo corazón guardaré tus preceptos. | Contra mí forjaron mentira los soberbios, Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos. |
Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos. | |
70 | El corazón de ellos se ha engrosado como sebo; empero yo hallo mi deleite en tu ley. | Se engrosó el corazón de ellos como sebo, Mas yo en tu ley me he regocijado. |
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado. | |
71 | Bueno es para mí el haber sido afligido, a fin de que aprenda tus estatutos. | Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos. |
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos. | |
72 | Mejor es para mí la ley de tu boca, que millares de oro y de plata. | Mejor me es la ley de tu boca Que millares de oro y plata. |
Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata. | |
73 | YOD Tus manos me hicieron y me formaron; ¡dame entendimiento para que aprenda tus mandamientos! | Tus manos me hicieron y me formaron; Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos. |
YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos. | |
74 | Los que te temen me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado. | Los que te temen me verán, y se alegrarán, Porque en tu palabra he esperado. |
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado. | |
75 | Yo sé, oh Jehová, que tus juicios son justos, y que en fidelidad me has afligido. | Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justos, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste. |
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste. | |
76 | ¡Sea, te ruego, tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has prometido a tu siervo! | Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme a lo que has dicho a tu siervo. |
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo. | |
77 | ¡Vengan a mí tus misericordias, para que tenga vida; pues que tu ley es mi deleite! | Vengan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia. |
Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite. | |
78 | ¡Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado! mas yo meditaré en tus preceptos. | Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; Pero yo meditaré en tus mandamientos. |
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos. | |
79 | ¡Vuélvanse a mí los que te temen y conocen tus testimonios! | Vuélvanse a mí los que te temen Y conocen tus testimonios. |
Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios. | |
80 | ¡Sea mi corazón perfecto en tus estatutos, para que yo no sea avergonzado! | Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, Para que no sea yo avergonzado. |
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado. | |
81 | KAPH Desfallece mi alma por tu salvación; en tu palabra he esperado. | Desfallece mi alma por tu salvación, Mas espero en tu palabra. |
KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra. | |
82 | Mis ojos desfallecen por tu promesa, diciendo: ¿Cuándo me consolarás? | Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás? |
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás? | |
83 | Porque he venido a ser como odre al humo; pero no he olvidado tus estatutos. | Porque estoy como el odre al humo; Pero no he olvidado tus estatutos. |
Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos. | |
84 | ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo ejecutarás juicio contra los que me persiguen? | ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen? |
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen? | |
85 | Los soberbios me han cavado hoyos; hombres que no andan según tu ley. | Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no proceden según tu ley. |
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley. | |
86 | Todos tus mandamientos son fieles; sin causa me persiguen; ¡ayúdame! | Todos tus mandamientos son verdad; Sin causa me persiguen; ayúdame. |
Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame. | |
87 | Casi me han consumido en la tierra; pero no he dejado tus preceptos. | Casi me han echado por tierra, Pero no he dejado tus mandamientos. |
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos. | |
88 | ¡Vivifícame conforme a tu misericordia, y guardaré los testimonios de tu boca! | Vivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré los testimonios de tu boca. |
Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca. | |
89 | LAMED ¡Hasta la eternidad, oh Jehová, tu palabra permanece estable en el cielo! | Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos. |
LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos. | |
90 | De generación en generación dura tu fidelidad: tú estableciste la tierra, y ella subsiste aún. | De generación en generación es tu fidelidad; Tú afirmaste la tierra, y subsiste. |
Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera. | |
91 | Por tu ordenación tus obras persisten hasta el día de hoy; porque todo lo que existe son siervos tuyos. | Por tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, Pues todas ellas te sirven. |
Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven. | |
92 | Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya ha mucho que hubiera perecido en mi aflicción. | Si tu ley no hubiese sido mi delicia, Ya en mi aflicción hubiera perecido. |
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido. | |
93 | Nunca jamás me olvidaré de tus preceptos; porque con ellos me has vivificado. | Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos, Porque con ellos me has vivificado. |
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado. | |
94 | ¡Tuyo soy, sálvame; porque he buscado tus preceptos! | Tuyo soy yo, sálvame, Porque he buscado tus mandamientos. |
Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos. | |
95 | Los inicuos me han asechado para destruirme; mas yo me ocuparé en tus testimonios. | Los impíos me han aguardado para destruirme; Mas yo consideraré tus testimonios. |
Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios. | |
96 | A toda perfección humana he visto fin; pero tu mandamiento es sobremanera ancho. | A toda perfección he visto fin; Amplio sobremanera es tu mandamiento. |
Á toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento. | |
97 | MEM ¡Oh cuánto amo tu ley! todo el día es ella mi meditación. | ¡Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación. |
MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación. | |
98 | Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos; porque son eternamente míos. | Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos, Porque siempre están conmigo. |
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos. | |
99 | Entiendo más que todos mis maestros; porque tus testimonios han sido mi meditación. | Más que todos mis enseñadores he entendido, Porque tus testimonios son mi meditación. |
Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación. | |
100 | Comprendo más que los ancianos; porque he observado tus preceptos. | Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos; |
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos. | |
101 | De todo mal sendero he apartado mis pies, para guardar tu palabra. | De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra. |
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra. | |
102 | De tus juicios no me he apartado; porque tú me has enseñado. | No me aparté de tus juicios, Porque tú me enseñaste. |
No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste. | |
103 | ¡Cuán dulces a mi paladar son tus dichos; más dulces que la miel a mi boca! | ¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca. |
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca. | |
104 | Por medio de tus preceptos he adquirido entendimiento; por tanto aborrezco todo sendero falso. | De tus mandamientos he adquirido inteligencia; Por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. |
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira. | |
105 | NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y luz a mi camino. | Lámpara es a mis pies tu palabra, Y lumbrera a mi camino. |
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino. | |
106 | He jurado, y lo cumpliré, que guardaré tus justos juicios. | Juré y ratifiqué Que guardaré tus justos juicios. |
Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia. | |
107 | Afligido estoy en gran manera; ¡vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra! | Afligido estoy en gran manera; Vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra. |
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra. | |
108 | ¡Ruégote aceptes, oh Jehová, las ofrendas voluntarias de mi boca, y me enseñes tus juicios! | Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca, Y me enseñes tus juicios. |
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios. | |
109 | Mi vida está de continuo en mi mano; pero no me he olvidado de tu ley. | Mi vida está de continuo en peligro, Mas no me he olvidado de tu ley. |
De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley. | |
110 | Los inicuos me han tendido lazos; mas no me he desviado de tus preceptos. | Me pusieron lazo los impíos, Pero yo no me desvié de tus mandamientos. |
Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos. | |
111 | He tomado tus testimonios por herencia eterna; porque son el gozo de mi corazón. | Por heredad he tomado tus testimonios para siempre, Porque son el gozo de mi corazón. |
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón. | |
112 | He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos de continuo, y hasta el fin. | Mi corazón incliné a cumplir tus estatutos De continuo, hasta el fin. |
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin. | |
113 | SAMEK Aborrezco a los vacilantes; pero amo tu ley. | Aborrezco a los hombres hipócritas; Mas amo tu ley. |
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley. | |
114 | ¡Tú eres mi escondedero y mi escudo; espero en tu palabra! | Mi escondedero y mi escudo eres tú; En tu palabra he esperado. |
Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado. | |
115 | ¡Apartaos de mí, obradores de maldad, para que yo guarde los mandamientos de mi Dios! | Apartaos de mí, malignos, Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios. |
Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios. | |
116 | ¡Susténtame conforme a tu promesa, para que viva; y no quede yo avergonzado de mi esperanza! | Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; Y no quede yo avergonzado de mi esperanza. |
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza. | |
117 | ¡Sosténme, y estaré seguro, y fijaré mi vista de continuo en tus estatutos! | Sostenme, y seré salvo, Y me regocijaré siempre en tus estatutos. |
Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos. | |
118 | Desprecias a todos los que se desvían de tus estatutos; porque una mentira es el engaño de ellos mismos. | Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos, Porque su astucia es falsedad. |
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño. | |
119 | Apartas como escorias a todos los inicuos de la tierra; por tanto he amado tus testimonios. | Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; Por tanto, yo he amado tus testimonios. |
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios. | |
120 | Mi carne se estremece por temor de ti, y ante tus juicios me lleno de pavor. | Mi carne se ha estremecido por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo. |
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo. | |
121 | AYIN He ejecutado juicio y justicia; no me dejes a mis opresores. | Juicio y justicia he hecho; No me abandones a mis opresores. |
AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores. | |
122 | ¡Afianza a tu siervo para bien! ¡no permitas que los soberbios me opriman! | Afianza a tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman. |
Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios. | |
123 | Mis ojos desfallecen por tu salvación, y por la promesa de tu justicia. | Mis ojos desfallecieron por tu salvación, Y por la palabra de tu justicia. |
Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia. | |
124 | ¡Obra con tu siervo conforme a tu misericordia, y enséñame tus estatutos! | Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos. |
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos. | |
125 | ¡Tu siervo soy; dame entendimiento, para que conozca tus testimonios! | Tu siervo soy yo, dame entendimiento Para conocer tus testimonios. |
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios. | |
126 | Tiempo es de hacer algo, Jehová, porque los hombres han invalidado tu ley. | Tiempo es de actuar, oh Jehová, Porque han invalidado tu ley. |
Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley. | |
127 | Por eso yo amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que el oro fino. | Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro. |
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro. | |
128 | Por eso tengo para mí que todos tus preceptos respecto de todas las cosas son rectos; y aborrezco todo sendero falso. | Por eso estimé rectos todos tus mandamientos sobre todas las cosas, Y aborrecí todo camino de mentira. |
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira. | |
129 | PE ¡Maravillosos son tus testimonios; por tanto los guarda mi alma! | Maravillosos son tus testimonios; Por tanto, los ha guardado mi alma. |
PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma. | |
130 | La abertura de tus palabras alumbra, a los simples les da inteligencia. | La exposición de tus palabras alumbra; Hace entender a los simples. |
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples. | |
131 | Abro mi boca, y suspiro; porque anhelo tus mandamientos. | Mi boca abrí y suspiré, Porque deseaba tus mandamientos. |
Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos. | |
132 | ¡Vuelve tu rostro hacia mí, y ten misericordia de mí, según es tu uso para con los que aman tu nombre! | Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre. |
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre. | |
133 | ¡Ordena mis pasos conforme a tu palabra, y no tenga iniquidad alguna dominio sobre mí. | Ordena mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí. |
Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí. | |
134 | ¡Líbrame de la opresión del hombre! así guardaré tus preceptos. | Líbrame de la violencia de los hombres, Y guardaré tus mandamientos. |
Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos. | |
135 | ¡Resplandezca tu rostro sobre tu siervo, y enséñame tus estatutos! | Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos. |
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos. | |
136 | Mis ojos derraman ríos de aguas, porque los hombres no guardan tu ley. | Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley. |
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley. | |
137 | TSADE ¡Tú eres justo, oh Jehová, y recto en tus juicios! | Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios. |
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios. | |
138 | Tus testimonios que nos has encargado son justicia y verdad exactísimas. | Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles. |
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles. | |
139 | Mi celo me consume, porque mis adversarios se olvidan de tus palabras. | Mi celo me ha consumido, Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras. |
Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras. | |
140 | Tu palabra es sumamente pura, y tu siervo la ama. | Sumamente pura es tu palabra, Y la ama tu siervo. |
Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo. | |
141 | Pequeño soy y despreciado; mas no me he olvidado de tus preceptos. | Pequeño soy yo, y desechado, Mas no me he olvidado de tus mandamientos. |
Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos. | |
142 | Tu justicia es una justicia eterna, y tu ley es la verdad. | Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad. |
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad. | |
143 | Aflicción y angustia se apoderan de mí; pero tus mandamientos son mis delicias. | Aflicción y angustia se han apoderado de mí, Mas tus mandamientos fueron mi delicia. |
Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites. | |
144 | Eternamente justos son tus testimonios; ¡dame entendimiento, y viviré! | Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré. |
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré. | |
145 | QOPH Clamo de todo corazón; ¡respóndeme, oh Jehová! guardaré tus estatutos. | Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos. |
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos. | |
146 | Clamo a ti; ¡sálvame, y observaré tus testimonios! | A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios. |
Á ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios. | |
147 | Me anticipo al alba, y clamo: espero en tus palabras. | Me anticipé al alba, y clamé; Esperé en tu palabra. |
Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra. | |
148 | Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche, para meditar en tu promesa. | Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, Para meditar en tus mandatos. |
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos. | |
149 | ¡Oye mi voz según tu misericordia! ¡vivifícame, oh Jehová, conforme a tus juicios! | Oye mi voz conforme a tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio. |
Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio. | |
150 | Se acercan los que siguen la maldad; se alejan de tu ley. | Se acercaron a la maldad los que me persiguen; Se alejaron de tu ley. |
Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley. | |
151 | Tú también estás cerca, ¡oh Jehová! y todos tus mandamientos son verdad. | Cercano estás tú, oh Jehová, Y todos tus mandamientos son verdad. |
Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad. | |
152 | Ya ha mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste. | Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, Que para siempre los has establecido. |
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste. | |
153 | RESH ¡Mira mi aflicción, y líbrame; porque no me he olvidado de tu ley! | Mira mi aflicción, y líbrame, Porque de tu ley no me he olvidado. |
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado. | |
154 | ¡Aboga mi causa, y redímeme! ¡dame vida según tu promesa! | Defiende mi causa, y redímeme; Vivifícame con tu palabra. |
Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho. | |
155 | La salvación se aleja de los inicuos, porque no buscan tus estatutos. | Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos. |
Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos. | |
156 | Muchas son tus compasiones, oh Jehová; ¡vivifícame conforme a tus juicios! | Muchas son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame conforme a tus juicios. |
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios. | |
157 | Muchos son mis perseguidores y mis opresores; mas no me he apartado de tus testimonios. | Muchos son mis perseguidores y mis enemigos, Mas de tus testimonios no me he apartado. |
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado. | |
158 | Veía a los prevaricadores, y me disgustaba; porque no guardan tus palabras. | Veía a los prevaricadores, y me disgustaba, Porque no guardaban tus palabras. |
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras. | |
159 | ¡Mira, oh Jehová, que amo tus preceptos! ¡dame vida conforme a tu misericordia! | Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos; Vivifícame conforme a tu misericordia. |
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia. | |
160 | El resumen de tu palabra es verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia. | La suma de tu palabra es verdad, Y eterno es todo juicio de tu justicia. |
El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia. | |
161 | SHIN Príncipes me han perseguido sin causa; pero mi corazón tiembla ante tus palabras. | Príncipes me han perseguido sin causa, Pero mi corazón tuvo temor de tus palabras. |
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras. | |
162 | Me regocijo sobre tu promesa, como quien halla grandes despojos. | Me regocijo en tu palabra Como el que halla muchos despojos. |
Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos. | |
163 | Aborrezco y abomino la mentira; pero amo tu ley. | La mentira aborrezco y abomino; Tu ley amo. |
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo. | |
164 | Siete veces al día te alabo, a causa de tus justos juicios. | Siete veces al día te alabo A causa de tus justos juicios. |
Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia. | |
165 | Grande es la paz de los que aman tu ley, y no hay para ellos tropiezo. | Mucha paz tienen los que aman tu ley, Y no hay para ellos tropiezo. |
Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo. | |
166 | He esperado tu salvación, oh Jehová, y he cumplido tus mandamientos. | Tu salvación he esperado, oh Jehová, Y tus mandamientos he puesto por obra. |
Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra. | |
167 | Mi alma guarda tus testimonios; los amo también en gran manera. | Mi alma ha guardado tus testimonios, Y los he amado en gran manera. |
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera. | |
168 | Observo tus preceptos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti. | He guardado tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. |
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti. | |
169 | TAV ¡Llegue mi clamor a tu presencia, oh Jehová! ¡dame entendimiento conforme a tu palabra! | Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra. |
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra. | |
170 | ¡Venga mi súplica delante de ti! ¡líbrame conforme a tu promesa! | Llegue mi oración delante de ti; Líbrame conforme a tu dicho. |
Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho. | |
171 | Mis labios rebosarán en alabanzas; porque tú me enseñas tus estatutos. | Mis labios rebosarán alabanza Cuando me enseñes tus estatutos. |
Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos. | |
172 | Anunciará mi lengua tu promesa; porque todos tus mandamientos son justos. | Hablará mi lengua tus dichos, Porque todos tus mandamientos son justicia. |
Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia. | |
173 | ¡Sea tu mano para socorrerme; porque he escogido tus preceptos! | Esté tu mano pronta para socorrerme, Porque tus mandamientos he escogido. |
Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido. | |
174 | He suspirado por tu salvación, ¡oh Jehová! y tu ley es mi deleite. | He deseado tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia. |
Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia. | |
175 | ¡Viva mi alma, y te alabará; y ayúdenme tus juicios! | Viva mi alma y te alabe, Y tus juicios me ayuden. |
Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden. | |
176 | He andado errante como oveja perdida; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos. | Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos. |
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos. |