Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. Fils, écoutez l'instruction d'un père et soyez attentifs pour connaître l'intelligence ; Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence; Oíd, hijos, la enseñanza de un padre,
Y estad atentos, para que conozcáis cordura.
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. car je vous donne une bonne doctrine : n'abandonnez pas mon enseignement. for I give you good doctrine: forsake ye not my law. Porque os doy buena enseñanza;
No desamparéis mi ley.
3 For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother. Car j'ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère. For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother. Porque yo también fui hijo de mi padre,
Delicado y único delante de mi madre.
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. Il m'a enseigné et m'a dit : Que ton cœur retienne mes paroles ; garde mes commandements, et tu vivras. And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live. Y él me enseñaba, y me decía:
Retenga tu corazón mis razones,
Guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence ; ne [l']oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche. Get wisdom, get intelligence: forget it not; neither decline from the words of my mouth. Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia;
No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. Ne l'abandonne pas, et elle te gardera ; aime-la, et elle te conservera. Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee. No la dejes, y ella te guardará;
Ámala, y te conservará.
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. Le commencement de la sagesse, c'est : Acquiersa la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l'intelligence. The beginning of wisdom is , Get wisdom; and with all thy getting get intelligence. Sabiduría ante todo; adquiere sabiduría;
Y sobre todas tus posesiones adquiere inteligencia.
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. Exalte-la, et elle t'élèvera ; elle t'honorera quand tu l'auras embrassée. Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her. Engrandécela, y ella te engrandecerá;
Ella te honrará, cuando tú la hayas abrazado.
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire. She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee. Adorno de gracia dará a tu cabeza;
Corona de hermosura te entregará.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées. Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied. Oye, hijo mío, y recibe mis razones,
Y se te multiplicarán años de vida.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. Je t'enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture. I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness. Por el camino de la sabiduría te he encaminado,
Y por veredas derechas te he hecho andar.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas. When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. Cuando anduvieres, no se estrecharán tus pasos,
Y si corrieres, no tropezarás.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. Tiens ferme l'instruction, ne la lâche pas ; gardeb-la, car elle est ta vie. Take fast hold of instruction, let her not go: keep her, for she is thy life. Retén el consejo, no lo dejes;
Guárdalo, porque eso es tu vida.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques. Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men : No entres por la vereda de los impíos,
Ni vayas por el camino de los malos.
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. Éloigne-t'en, n'y passe point ; détourne-t'en, et passe outre. avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away. Déjala, no pases por ella;
Apártate de ella, pasa.
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s'ils n'avaient fait trébucher [quelqu'un] ; For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused some to fall. Porque no duermen ellos si no han hecho mal,
Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences. For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos;
18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu'à ce que le plein jour soit établi. But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come. Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora,
Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. Le chemin des méchants est comme l'obscurité ; ils ne savent contre quoi ils trébucheront. The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. El camino de los impíos es como la oscuridad;
No saben en qué tropiezan.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. Hijo mío, está atento a mis palabras;
Inclina tu oído a mis razones.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. Qu'ils ne s'éloignent point de tes yeux ; garde-les au dedans de ton cœur ; Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart. No se aparten de tus ojos;
Guárdalas en medio de tu corazón;
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair. For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. Porque son vida a los que las hallan,
Y medicina a todo su cuerpo.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. Garde ton cœur plus que tout ce que l'on gardec, car de lui sont les issuesd de la vie. Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life. Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón;
Porque de él mana la vida.
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. Écarte de toi la faussetée de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres. Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee. Aparta de ti la perversidad de la boca,
Y aleja de ti la iniquidad de los labios.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi. Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. Tus ojos miren lo recto,
Y diríjanse tus párpados hacia lo que tienes delante.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soientf bien réglées. Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered. Examina la senda de tus pies,a
Y todos tus caminos sean rectos.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. N'incline ni à droite ni à gauche ; éloigne ton pied du mal. Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil. No te desvíes a la derecha ni a la izquierda;
Aparta tu pie del mal.
navigate_before Proverbios 3 Proverbios 5 navigate_next
arrow_upward Arriba