Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s'y égare n'est pas sage. Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise. El vino es escarnecedor, la sidra alborotadora,
Y cualquiera que por ellos yerra no es sabio.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. La terreur du roi est comme le rugissement d'un jeune lion : qui l'irrite, pèche contre sa propre âme. The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul. Como rugido de cachorro de león es el terror del rey;
El que lo enfurece peca contra sí mismo.
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. C'est la gloire d'un homme que de s'abstenir des contestations, mais chaque fou s'y engage. It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it. Honra es del hombre dejar la contienda;
Mas todo insensato se envolverá en ella.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. À cause de l'hiver, le paresseux ne laboure pas ; lors de la moisson, il mendiera et n'aura rien. The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing. El perezoso no ara a causa del invierno;
Pedirá, pues, en la siega, y no hallará.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. Le conseil dans le cœur d'un homme est une eau profonde, et l'homme intelligent y puise. Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out. Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre;
Mas el hombre entendido lo alcanzará.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? Nombre d'hommes proclament chacun sa bonté ; mais un homme fidèle, qui le trouvera ? Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find? Muchos hombres proclaman cada uno su propia bondad,
Pero hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. Le juste marche dans son intégrité ; heureux ses filsa après lui ! The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him! Camina en su integridad el justo;
Sus hijos son dichosos después de él.
8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. Le roi siège sur le trône du jugement ; il dissipe tout mal par son regard. A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. El rey que se sienta en el trono de juicio,
Con su mirar disipa todo mal.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? Qui dira : J'ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché ? Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón,
Limpio estoy de mi pecado?
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the Lord. Poids et poidsb, épha et épha, sont tous deux en abomination à l'Éternel. Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah. Pesa falsa y medida falsa,
Ambas cosas son abominación a Jehová.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite est pure et si elle est droite. Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. Aun el muchacho es conocido por sus hechos,
Si su conducta fuere limpia y recta.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them. Et l'oreille qui entend et l'œil qui voit, l'Éternel les a faits tous les deux. The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them. El oído que oye, y el ojo que ve,
Ambas cosas igualmente ha hecho Jehová.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre ; ouvre tes yeux, [et] rassasie-toi de pain. Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. No ames el sueño, para que no te empobrezcas;
Abre tus ojos, y te saciarás de pan.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth. Mauvais, mauvais ! dit l'acheteur ; puis il s'en va et se vante. Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth. El que compra dice: Malo es, malo es;
Mas cuando se aparta, se alaba.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. Il y a de l'or et beaucoup de rubis ; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux. There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel. Hay oro y multitud de piedras preciosas;
Mas los labios prudentes son joya preciosa.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; et prends de lui un gage, à cause des étrangersc. Take his garment that is become surety for another, and hold him in pledge for strangers. Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño,
Y toma prenda del que sale fiador por los extraños.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. Le pain du mensonge est agréable à l'homme ; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier. Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel. Sabroso es al hombre el pan de mentira;
Pero después su boca será llena de cascajo.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. Les plans s'affermissent par le conseil ; et fais la guerre avec prudence. Plans are established by counsel; and with good advice make war. Los pensamientos con el consejo se ordenan;
Y con dirección sabia se hace la guerra.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. Qui va rapportant révèle le secret ; aussi ne te mêle pas avec le bavardd. He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips. El que anda en chismes descubre el secreto;
No te entremetas, pues, con el suelto de lengua.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. Qui maudit son père et sa mère, — sa lampe s'éteindra au sein des ténèbres. Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness. Al que maldice a su padre o a su madre,
Se le apagará su lámpara en oscuridad tenebrosa.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. L'héritage acquis avec hâtee au commencement, ne sera pas béni à la fin. An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end. Los bienes que se adquieren de prisa al principio,
No serán al final bendecidos.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the Lord, and he shall save thee. Ne dis point : Je rendrai le mal. Attends-toi à l'Éternel, et il te sauvera. Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee. No digas: Yo me vengaré;
Espera a Jehová, y él te salvará.
23 Divers weights are an abomination unto the Lord; and a false balance is not good. Poids et poidsf est en abomination à l'Éternel, et la fausse balance n'est pas une chose bonne. Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good. Abominación son a Jehová las pesas falsas,
Y la balanza falsa no es buena.
24 Man’s goings are of the Lord; how can a man then understand his own way? Les pas de l'homme viennent de l'Éternel ; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie ? The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way? De Jehová son los pasos del hombre;
¿Cómo, pues, entenderá el hombre su camino?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry. C'est un piège pour l'homme que de dire précipitamment : Chose sainteg ! — et, après des vœux, d'examiner. It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry. Lazo es al hombre hacer apresuradamente voto de consagración,
Y después de hacerlo, reflexionar.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue. A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. El rey sabio avienta a los impíos,
Y sobre ellos hace rodar la rueda.
27 The spirit of man is the candle of the Lord, searching all the inward parts of the belly. L'esprith de l'homme est une lampe de l'Éternel ; il sonde toutes les profondeurs du cœuri. Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly. Lámpara de Jehová es el espíritu del hombre,
La cual escudriña lo más profundo del corazón.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy. La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté. Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy. Misericordia y verdad guardan al rey,
Y con clemencia se sustenta su trono.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. L'ornement des jeunes gens, c'est leur force ; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs. The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head. La gloria de los jóvenes es su fuerza,
Y la hermosura de los ancianos es su vejez.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly. Les meurtrissures [et] les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l'âmej. Wounding stripes purge away evil, and strokes purge the inner parts of the belly. Los azotes que hieren son medicina para el malo,
Y el castigo purifica el corazón.
navigate_before Proverbios 19 Proverbios 21 navigate_next
arrow_upward Arriba