Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère. A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger. La blanda respuesta quita la ira;
Mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie. The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly. La lengua de los sabios adornará la sabiduría;
Mas la boca de los necios hablará sandeces.
3 The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good. Les yeux de l'Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons. The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good. Los ojos de Jehová están en todo lugar,
Mirando a los malos y a los buenos.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d'esprit. Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit. La lengua apacible es árbol de vida;
Mas la perversidad de ella es quebrantamiento de espíritu.
5 A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent. Le fou méprise l'instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé. A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent. El necio menosprecia el consejo de su padre;
Mas el que guarda la corrección vendrá a ser prudente.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble. In the house of a righteous man is much treasure; but in the revenue of a wicked man is disturbance. En la casa del justo hay gran provisión;
Pero turbación en las ganancias del impío.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi. The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish. La boca de los sabios esparce sabiduría;
No así el corazón de los necios.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight. Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable. The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight. El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová;
Mas la oración de los rectos es su gozo.
9 The way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness. La voie du méchant est en abomination à l'Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice. The way of a wicked man is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth. Abominación es a Jehová el camino del impío;
Mas él ama al que sigue justicia.
10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. Une discipline fâcheuse attenda celui qui abandonne le [droit] sentier ; celui qui hait la correction mourra. Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die. La reconvención es molesta al que deja el camino;
Y el que aborrece la corrección morirá.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men? Le shéol et l'abîmeb sont devant l'Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes ! Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! El Seol y el Abadón están delante de Jehová;
¡Cuánto más los corazones de los hombres!
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. Le moqueur n'aime pas celui qui le reprend ; il ne va pas vers les sages. A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise. El escarnecedor no ama al que le reprende,
Ni se junta con los sabios.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l'esprit est abattu. A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken. El corazón alegre hermosea el rostro;
Mas por el dolor del corazón el espíritu se abate.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. Le cœur de l'homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie. The heart of an intelligent man seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly. El corazón entendido busca la sabiduría;
Mas la boca de los necios se alimenta de necedades.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel. All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast. Todos los días del afligido son difíciles;
Mas el de corazón contento tiene un banquete continuo.
16 Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith. Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Éternel, qu'un grand trésor avec du trouble. Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith. Mejor es lo poco con el temor de Jehová,
Que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. Mieux vaut un repas d'herbes, etc de l'amour, qu'un bœuf engraissé, et de la haine. Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith. Mejor es la comida de legumbres donde hay amor,
Que de buey engordado donde hay odio.
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. L'homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute. A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife. El hombre iracundo promueve contiendas;
Mas el que tarda en airarse apacigua la rencilla.
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. La voie du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani. The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain. El camino del perezoso es como seto de espinos;
Mas la vereda de los rectos, como una calzada.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. Un fils sage réjouit son père, mais l'homme insenséd méprise sa mère. A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother. El hijo sabio alegra al padre;
Mas el hombre necio menosprecia a su madre.
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent règle ses pas. Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk. La necedad es alegría al falto de entendimiento;
Mas el hombre entendido endereza sus pasos.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. Les projets échouent là où il n'y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent. Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established. Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo;
Mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche ; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne ! A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it! El hombre se alegra con la respuesta de su boca;
Y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu'ils se détournent du shéol, en bas. The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. El camino de la vida es hacia arriba al entendido,
Para apartarse del Seol abajo.
25 The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. L'Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve. Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow. Jehová asolará la casa de los soberbios;
Pero afirmará la heredad de la viuda.
26 The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words. Les machinations de l'inique sont en abomination à l'Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables. The thoughts of the evil man are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant. Abominación son a Jehová los pensamientos del malo;
Mas las expresiones de los limpios son limpias.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra. He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. Alborota su casa el codicioso;
Mas el que aborrece el soborno vivirá.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises. The heart of a righteous man studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things. El corazón del justo piensa para responder;
Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. L'Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes. Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous. Jehová está lejos de los impíos;
Pero él oye la oración de los justos.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur ; une bonne nouvelle engraisse les os. That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat. La luz de los ojos alegra el corazón,
Y la buena nueva conforta los huesos.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. L'oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages. The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise. El oído que escucha las amonestaciones de la vida,
Entre los sabios morará.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. Celui qui rejette l'instruction méprise sa vie ; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens. He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense. El que tiene en poco la disciplina menosprecia su alma;
Mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
33 The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility. La crainte de l'Éternel est la discipline de la sagesse, et l'abaissement va devant la gloire. The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour goeth humility. El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría;
Y a la honra precede la humildad.
navigate_before Proverbios 14 Proverbios 16 navigate_next
arrow_upward Arriba