Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot. Better is a poor man that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. Mejor es el pobre que camina en integridad,
Que el de perversos labios y fatuo.
2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. De même, le manque de connaissance dans une âme n'est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronchea. Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps. El alma sin ciencia no es buena,
Y aquel que se apresura con los pies, peca.
3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord. La folie de l'homme pervertit sa voie, et son cœur s'irrite contre l'Éternel. The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah. La insensatez del hombre tuerce su camino,
Y luego contra Jehová se irrita su corazón.
4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. Les richesses font beaucoup d'amis, mais le pauvre est séparé de son ami. Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend. Las riquezas traen muchos amigos;
Mas el pobre es apartado de su amigo.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n'échappera point. A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape. El testigo falso no quedará sin castigo,
Y el que habla mentiras no escapará.
6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. Beaucoup de gens recherchent la faveur d'un noble, et chacun est ami d'un homme qui donne. Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth. Muchos buscan el favor del generoso,
Y cada uno es amigo del hombre que da.
7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. Tous les frères du pauvre le haïssent ; combien plus ses amis s'éloigneront-ils de lui ! Il les poursuit de ses paroles,… ils n'y sont plusb ! All the brethren of a poor man hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth them with words, --they are not to be found . Todos los hermanos del pobre le aborrecen;
¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él!
Buscará la palabra, y no la hallará.
8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. Celui qui acquiert du sens aime son âme ; celui qui garde l'intelligence, c'est pour trouver le bonheur. He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good. El que posee entendimiento ama su alma;
El que guarda la inteligencia hallará el bien.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra. A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish. El testigo falso no quedará sin castigo,
Y el que habla mentiras perecerá.
10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. Une vie de délices ne sied pas à un sot ; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes ! Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes. No conviene al necio el deleite;
¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. La sagesse de l'homme le rend lent à la colère ; et sa gloire, c'est de passer par-dessus la transgression. The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression. La cordura del hombre detiene su furor,
Y su honra es pasar por alto la ofensa.
12 The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. La colère d'un roi est comme le rugissement d'un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l'herbe. The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. Como rugido de cachorro de león es la ira del rey,
Y su favor como el rocío sobre la hierba.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. Un fils insenséc est un malheur pour son père, et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle. A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping. Dolor es para su padre el hijo necio,
Y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord. Maison et richesse sont l'héritage des pères, mais une femme sage vient de l'Éternel. House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah. La casa y las riquezas son herencia de los padres;
Mas de Jehová la mujer prudente.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l'âme négligente aura faim. Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger. La pereza hace caer en profundo sueño,
Y el alma negligente padecerá hambre.
16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. Celui qui garde le commandement garde son âme ; celui qui ne veille pas surd ses voies mourra. He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die. El que guarda el mandamiento guarda su alma;
Mas el que menosprecia sus caminos morirá.
17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again. Qui use de grâce envers le pauvre prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait. He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him. A Jehová presta el que da al pobre,
Y el bien que ha hecho, se lo volverá a pagar.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. Corrige ton fils tandis qu'il y a de l'espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir. Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him. Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza;
Mas no se apresure tu alma para destruirlo.
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. Celui qui est très colère en portera la peine ; car si tu le délivres, tu devras recommencer. A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver him , yet thou must do it again. El de grande ira llevará la pena;
Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. Écoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu sois sage à ta fin. Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. Escucha el consejo, y recibe la corrección,
Para que seas sabio en tu vejez.
21 There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand. Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d'un homme ; mais le conseil de l'Éternel, c'est là ce qui s'accomplit. Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand. Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre;
Mas el consejo de Jehová permanecerá.
22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. Ce qui attire dans un homme, c'est sa bonté ; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur. The charm of a man is his kindness; and a poor man is better than a liar. Contentamiento es a los hombres hacer misericordia;
Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
23 The fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. La crainte de l'Éternel mène à la vie, et l'on reposerae rassasié, sans être visité par le mal. The fear of Jehovah tendeth to life, and he that hath it shall rest satisfied without being visited with evil. El temor de Jehová es para vida,
Y con él vivirá lleno de reposo el hombre;
No será visitado de mal.
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche. A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again. El perezoso mete su mano en el plato,
Y ni aun a su boca la llevará.
25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé ; corrige l'homme intelligent, et il comprendra la connaissance. Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge. Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado;
Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l'opprobre. He that ruineth his father and chaseth away his mother is a son that causeth shame and bringeth reproach. El que roba a su padre y ahuyenta a su madre,
Es hijo que causa vergüenza y acarrea oprobio.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. Mon fils, cesse d'écouter l'instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance. Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge. Cesa, hijo mío, de oír las enseñanzas
Que te hacen divagar de las razones de sabiduría.
28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l'iniquité. A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity. El testigo perverso se burlará del juicio,
Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots. Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish. Preparados están juicios para los escarnecedores,
Y azotes para las espaldas de los necios.
navigate_before Proverbios 18 Proverbios 20 navigate_next
arrow_upward Arriba