Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton cœur gardea mes commandements ; My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments; Hijo mío, no te olvides de mi ley,
Y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. car ils t'ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix. for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee. Porque largura de días y años de vida
Y paz te aumentarán.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: Que la bonté et la vérité ne t'abandonnent pas ; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur, Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart: Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad;
Átalas a tu cuello,
Escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes. and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man. Y hallarás gracia y buena opinión
Ante los ojos de Dios y de los hombres.a
5 Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. Confie-toi de tout ton cœur à l'Éternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence ; Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence; Fíate de Jehová de todo tu corazón,
Y no te apoyes en tu propia prudencia.
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers. in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths. Reconócelo en todos tus caminos,
Y él enderezará tus veredas.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil. Ne sois pas sage à tes propres yeux ; crains l'Éternel et éloigne-toi du mal : Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil: No seas sabio en tu propia opinión;b
Teme a Jehová, y apártate del mal;
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os. it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones. Porque será medicina a tu cuerpo,
Y refrigerio para tus huesos.
9 Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: Honore l'Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu ; Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase; Honra a Jehová con tus bienes,
Y con las primicias de todos tus frutos;
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. et tes greniers se rempliront d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût. so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine. Y serán llenos tus graneros con abundancia,
Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction: Mon fils, ne méprise pas l'instructionb de l'Éternel, et n'aie pas en aversion sa réprimande ; My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement; No menosprecies, hijo mío, el castigo de Jehová,
Ni te fatigues de su corrección;c
12 For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. car celui que l'Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir. for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth. Porque Jehová al que ama castiga,d
Como el padre al hijo a quien quiere.e
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. Bienheureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient l'intelligence ! Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría,
Y que obtiene la inteligencia;
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. car son acquisition est meilleure que l'acquisition de l'argent, et son revenu [est meilleur] que l'or fin. For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold. Porque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata,
Y sus frutos más que el oro fino.
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. Elle est plus précieuse que les rubisc, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l'égale : She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her. Más preciosa es que las piedras preciosas;
Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur ; Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour. Largura de días está en su mano derecha;
En su izquierda, riquezas y honra.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix. Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. Sus caminos son caminos deleitosos,
Y todas sus veredas paz.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent ; et qui la tient ferme est rendu bienheureux. She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her. Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano,
Y bienaventurados son los que la retienen.
19 The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l'intelligence. Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens. Jehová con sabiduría fundó la tierra;
Afirmó los cielos con inteligencia.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. Par sa connaissance les abîmes se fendirentd, et les nuées distillent la rosée. By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew. Con su ciencia los abismos fueron divididos,
Y destilan rocío los cielos.
21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: Mon fils, que [ces choses] ne s'éloignent point de tes yeux : gardee le sain conseil et la réflexion, My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion: Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos;
Guarda la ley y el consejo,
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou. so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck. Y serán vida a tu alma,
Y gracia a tu cuello.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point. Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble; Entonces andarás por tu camino confiadamente,
Y tu pie no tropezará.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. Si tu te couches tu n'auras point de crainte ; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux. when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet. Cuando te acuestes, no tendrás temor,
Sino que te acostarás, y tu sueño será grato.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra ; Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh; No tendrás temor de pavor repentino,
Ni de la ruina de los impíos cuando viniere,
26 For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. car l'Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d'être pris. for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken. Porque Jehová será tu confianza,
Y él preservará tu pie de quedar preso.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire. Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it. No te niegues a hacer el bien a quien es debido,
Cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. Ne dis pas à ton prochain : Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par devers toi. Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee. No digas a tu prójimo: Anda, y vuelve,
Y mañana te daré,
Cuando tienes contigo qué darle.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de toi. Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. No intentes mal contra tu prójimo
Que habita confiado junto a ti.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s'il ne t'a pas fait de tort. Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. No tengas pleito con nadie sin razón,
Si no te han hecho agravio.
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies ; Envy not the man of violence, and choose none of his ways. No envidies al hombre injusto,
Ni escojas ninguno de sus caminos.
32 For the froward is abomination to the Lord: but his secret is with the righteous. Car l'Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits. For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright. Porque Jehová abomina al perverso;
Mas su comunión íntima es con los justos.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l'habitation des justes. The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous. La maldición de Jehová está en la casa del impío,
Pero bendecirá la morada de los justos.
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires. He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly. Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores,
Y a los humildes dará gracia.f
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l'élévation des sots. The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish. Los sabios heredarán honra,
Mas los necios llevarán ignominia.
navigate_before Proverbios 2 Proverbios 4 navigate_next
arrow_upward Arriba