1 |
Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was: |
Et David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les fils d'Asaph et d'Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, et des luths, et des cymbales ; et le nombre des hommes employés au service était : |
|
And David and the captains of the host separated for the service those of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun who were to prophesy with harps and lutes and cymbals; and the number of the men employed according to their service was: |
Asimismo David y los jefes del ejército apartaron para el ministerio a los hijos de Asaf, de Hemán y de Jedutún, para que profetizasen con arpas, salterios y címbalos; y el número de ellos, hombres idóneos para la obra de su ministerio, fue: |
2 |
Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. |
Des fils d'Asaph : Zaccur, et Joseph, et Nethania, et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi. |
|
of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph under the direction of Asaph, who prophesied at the direction of the king. |
De los hijos de Asaf: Zacur, José, Netanías y Asarela, hijos de Asaf, bajo la dirección de Asaf, el cual profetizaba bajo las órdenes del rey. |
3 |
Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the Lord. |
De Jeduthun, les fils de Jeduthun : Guedalia et Tseri, et Ésaïe, Hashabia, et Matthithia, [et Shimhi], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe, pour célébrer et louer l'Éternel. |
|
Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Isaiah, Hashabiah, and Mattithiah, and Shimei six, under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with the harp, to give thanks and to praise Jehovah. |
De los hijos de Jedutún: Gedalías, Zeri, Jesaías, Hasabías, Matatías y Simei; seis, bajo la dirección de su padre Jedutún, el cual profetizaba con arpa, para aclamar y alabar a Jehová. |
4 |
Of Heman: the sons of Heman; Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti–ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth: |
D'Héman, les fils d'Héman : Bukkija, Matthania, Uziel. Shebuel, et Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, et Romamthi-Ézer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Makhazioth : |
|
Of Heman, the sons of Heman: Bukkijah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth: |
De los hijos de Hemán: Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jeremot, Hananías, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir y Mahaziot. |
5 |
All these were the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. |
tous ceux-là étaient fils d'Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissancea ; et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles. |
|
all these were sons of Heman the king's seer in the words of God, to exalt his power; and God had given to Heman fourteen sons and three daughters. |
Todos estos fueron hijos de Hemán, vidente del rey en las cosas de Dios, para exaltar su poder; y Dios dio a Hemán catorce hijos y tres hijas. |
6 |
All these were under the hands of their father for song in the house of the Lord, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king’s order to Asaph, Jeduthun, and Heman. |
— Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d'Asaph, et de Jeduthun, et d'Héman, dans le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des luths, et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi. |
|
All these were under the direction of their fathers Asaph, Jeduthun, and Heman, for song in the house of Jehovah, with cymbals, lutes and harps, for the service of the house of God, under the direction of the king. |
Y todos estos estaban bajo la dirección de su padre en la música, en la casa de Jehová, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios. Asaf, Jedutún y Hemán estaban por disposición del rey. |
7 |
So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the Lord, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight. |
Et leur nombre, avec leurs frères instruits dans l'art de chanter à l'Éternel, tous les hommes experts, était de deux cent quatre-vingt-huit. |
|
And the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of Jehovah, all of them skilful, was two hundred and eighty-eight. |
Y el número de ellos, con sus hermanos, instruidos en el canto para Jehová, todos los aptos, fue doscientos ochenta y ocho. |
8 |
And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar. |
Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l'homme expert avec le disciple. |
|
And they cast lots with one another over the charges, the small as well as the great, the teacher with the scholar. |
Y echaron suertes para servir por turnos, entrando el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo. |
9 |
Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve: |
Et le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph ; à Guedalia, le second ; lui et ses frères et ses fils étaient douze. |
|
And the first lot came forth for Asaph to Joseph; to Gedaliah the second: he and his brethren and his sons were twelve. |
La primera suerte salió por Asaf, para José; la segunda para Gedalías, quien con sus hermanos e hijos fueron doce; |
10 |
The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze. |
|
The third to Zaccur; his sons and his brethren, twelve. |
la tercera para Zacur, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
11 |
The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze. |
|
The fourth to Jizri; his sons and his brethren, twelve. |
la cuarta para Izri, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
12 |
The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze. |
|
The fifth to Nethaniah; his sons and his brethren, twelve. |
la quinta para Netanías, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
13 |
The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze. |
|
The sixth to Bukkijah; his sons and his brethren, twelve. |
la sexta para Buquías, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
14 |
The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze. |
|
The seventh to Jesharelah; his sons and his brethren, twelve. |
la séptima para Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
15 |
The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze. |
|
The eighth to Isaiah; his sons and his brethren, twelve. |
la octava para Jesahías, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
16 |
The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze. |
|
The ninth to Mattaniah; his sons and his brethren, twelve. |
la novena para Matanías, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
17 |
The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le dixième, à Shimhi, ses fils et ses frères, douze. |
|
The tenth to Shimei; his sons and his brethren, twelve. |
la décima para Simei, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
18 |
The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le onzième, à Azareël, ses fils et ses frères, douze. |
|
The eleventh to Azareel; his sons and his brethren, twelve. |
la undécima para Azareel, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
19 |
The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze. |
|
The twelfth to Hashabiah; his sons and his brethren, twelve. |
la duodécima para Hasabías, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
20 |
The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze. |
|
The thirteenth to Shubael; his sons and his brethren, twelve. |
la decimatercera para Subael, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
21 |
The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze. |
|
The fourteenth to Mattithiah; his sons and his brethren, twelve. |
la decimacuarta para Matatías, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
22 |
The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze. |
|
The fifteenth to Jeremoth; his sons and his brethren, twelve. |
la decimaquinta para Jeremot, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
23 |
The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze. |
|
The sixteenth to Hananiah; his sons and his brethren, twelve. |
la decimasexta para Hananías, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
24 |
The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le dix-septième, à Joshbekasha, ses fils et ses frères, douze. |
|
The seventeenth to Joshbekashah; his sons and his brethren, twelve. |
la decimaséptima para Josbecasa, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
25 |
The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze. |
|
The eighteenth to Hanani; his sons and his brethren, twelve. |
la decimaoctava para Hanani, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
26 |
The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze. |
|
The nineteenth to Mallothi; his sons and his brethren, twelve. |
la decimanovena para Maloti, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
27 |
The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze. |
|
The twentieth to Elijathah; his sons and his brethren, twelve. |
la vigésima para Eliata, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze. |
|
The twenty-first to Hothir; his sons and his brethren, twelve. |
la vigesimaprimera para Hotir, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
29 |
The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze. |
|
The twenty-second to Giddalti; his sons and his brethren, twelve. |
la vigesimasegunda para Gidalti, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
30 |
The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
Le vingt-troisième, à Makhazioth, ses fils et ses frères, douze. |
|
The twenty-third to Mahazioth; his sons and his brethren, twelve. |
la vigesimatercera para Mahaziot, con sus hijos y sus hermanos, doce; |
31 |
The four and twentieth to Romamti–ezer, he, his sons, and his brethren, were twelve. |
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze. |
|
The twenty-fourth to Romamti-ezer; his sons and his brethren, twelve. |
la vigesimacuarta para Romanti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce. |