1 |
Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four. |
☆ Et les fils d'Issacar : Thola, et Pua, Jashub, et Shimron, quatre. |
|
And the sons of Issachar were Tola and Puah, Jashub and Shimron, four. |
Los hijos de Isacar fueron cuatro: Tola, Fúa, Jasub y Simrón. |
2 |
And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father’s house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred. |
Et les fils de Thola : Uzzi, et Rephaïa, et Jeriel, et Jakhmaï, et Jibsam, et Samuel, chefs de leurs maisons de pères, de Thola, hommes forts et vaillants, dans leurs générations ; leur nombre, aux jours de David, fut de vingt-deux mille six cents. |
|
And the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Samuel, heads of their fathers' houses, of Tola, valiant men of might in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred. |
Los hijos de Tola: Uzi, Refaías, Jeriel, Jahmai, Jibsam y Semuel, jefes de las familias de sus padres. De Tola fueron contados por sus linajes en el tiempo de David, veintidós mil seiscientos hombres muy valerosos. |
3 |
And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men. |
— Et les fils d'Uzzi : Jizrakhia ; et les fils de Jizrakhia : Micaël, et Abdias, et Joël, [et] Jishija, cinq, tous des chefs. |
|
And the sons of Uzzi: Jizrahiah; and the sons of Jizrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, and Jishijah, five; all of them chief men. |
Hijo de Uzi fue Israhías; y los hijos de Israhías: Micael, Obadías, Joel e Isías; por todos, cinco príncipes. |
4 |
And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons. |
Et avec eux, suivant leurs générations, selon leurs maisons de pères, il y eut des bandes de guerre pour combattre, trente-six mille hommes ; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils. |
|
And with them by their generations, according to their fathers' houses, were military bands for war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons. |
Y había con ellos en sus linajes, por las familias de sus padres, treinta y seis mil hombres de guerra; porque tuvieron muchas mujeres e hijos. |
5 |
And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand. |
Et leurs frères de toutes les familles d'Issacar, hommes forts et vaillants, furent en tout quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies. |
|
And their brethren among all the families of Issachar valiant men of might, registered by genealogy, in all eighty-seven thousand. |
Y sus hermanos por todas las familias de Isacar, contados todos por sus genealogías, eran ochenta y siete mil hombres valientes en extremo. |
6 |
The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three. |
☆ [Fils de] Benjamin : Béla, et Béker, et Jediaël, trois. |
|
The sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three. |
Los hijos de Benjamín fueron tres: Bela, Bequer y Jediael. |
7 |
And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four. |
Et les fils de Béla : Etsbon, et Uzzi, et Uziel, et Jerimoth, et Iri, cinq, chefs de maisons de pères, hommes forts et vaillants, et, enregistrés dans les généalogies, vingt-deux mille trente-quatre. |
|
And the sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers' houses, mighty men of valour; and they were registered by their genealogy twenty-two thousand and thirty-four. |
Los hijos de Bela: Ezbón, Uzi, Uziel, Jerimot e Iri; cinco jefes de casas paternas, hombres de gran valor, y de cuya descendencia fueron contados veintidós mil treinta y cuatro. |
8 |
And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher. |
— Et les fils de Béker : Zemira, et Joash, et Éliézer, et Élioénaï, et Omri, et Jerémoth, et Abija, et Anathoth, et Alémeth ; tous ceux-là étaient fils de Béker ; |
|
And the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth; all these were the sons of Becher. |
Los hijos de Bequer: Zemira, Joás, Eliezer, Elioenai, Omri, Jerimot, Abías, Anatot y Alamet; todos estos fueron hijos de Bequer. |
9 |
And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred. |
et, enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, des chefs de leurs maisons de pères, hommes forts et vaillants, vingt mille deux cents. |
|
And they were registered by their genealogy by their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valour, twenty thousand two hundred. |
Y contados por sus descendencias, por sus linajes, los que eran jefes de familias resultaron veinte mil doscientos hombres de grande esfuerzo. |
10 |
The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar. |
— Et les fils de Jediaël : Bilhan ; et les fils de Bilhan : Jehush, et Benjamin, et Éhud, et Kenaana, et Zéthan, et Tarsis, et Akhishakhar ; |
|
And the sons of Jediael: Bilhan; and the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar. |
Hijo de Jediael fue Bilhán; y los hijos de Bilhán: Jeús, Benjamín, Aod, Quenaana, Zetán, Tarsis y Ahisahar. |
11 |
All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle. |
tous ceux-là étaient fils de Jediaël, selon les chefs des pères, hommes forts et vaillants, dix-sept mille deux cents, formés au service pour la guerre. |
|
All these were the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, seventeen thousand two hundred, fit for service for war. |
Todos estos fueron hijos de Jediael, jefes de familias, hombres muy valerosos, diecisiete mil doscientos que salían a combatir en la guerra. |
12 |
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher. |
— Et Shuppim et Huppim, fils d'Ir. — Hushim : les fils d'Akher. |
|
And Shuppim, and Huppim, the children of Ir. --Hushim: the sons of Aher. |
Supim y Hupim fueron hijos de Hir; y Husim, hijo de Aher. |
13 |
The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. |
☆ Les fils de Nephthali : Jahtsiel, et Guni, et Jétser, et Shallum, les fils de Bilha. |
|
The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. |
Los hijos de Neftalí: Jahzeel, Guni, Jezer y Salum, hijos de Bilha. |
14 |
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead: |
☆ Les fils de Manassé : Asriel,… a qu'elle enfanta. Sa concubine syrienne enfanta Makir, père de Galaad. |
|
The sons of Manasseh: Asriel, ...whom she bore; his Syrian concubine bore Machir the father of Gilead. |
Los hijos de Manasés: Asriel, al cual dio a luz su concubina la siria, la cual también dio a luz a Maquir padre de Galaad. |
15 |
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister’s name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. |
Et Makir prit une femme, [la sœur] de Huppim et de Shuppim ; et le nom de leurb sœur était Maaca. Et le nom du second [fils] était Tselophkhad ; et Tselophkhad n'eut que des filles. |
|
And Machir took a wife the sister of Huppim and Shuppim, and the name of their sister was Maachah. And the name of the second son was Zelophehad; and Zelophehad had daughters. |
Y Maquir tomó mujer de Hupim y Supim, cuya hermana tuvo por nombre Maaca; y el nombre del segundo fue Zelofehad. Y Zelofehad tuvo hijas. |
16 |
And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. |
Et Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l'appela du nom de Péresh ; et le nom de son frère, Shéresh ; et ses fils : Ulam et Rékem. |
|
And Maachah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. |
Y Maaca mujer de Maquir dio a luz un hijo, y lo llamó Peres; y el nombre de su hermano fue Seres, cuyos hijos fueron Ulam y Requem. |
17 |
And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh. |
Et les fils d'Ulam : Bedan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. |
|
And the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh. |
Hijo de Ulam fue Bedán. Estos fueron los hijos de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés. |
18 |
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah. |
— Et sa sœur Moléketh enfanta Ishhod, et Abiézer, et Makhla. |
|
And his sister Moleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah. |
Y su hermana Hamolequet dio a luz a Isod, Abiezer y Mahala. |
19 |
And the sons of Shemida were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam. |
— Et les fils de Shemida furent Akhian, et Sichem, et Likkhi, et Aniam. |
|
And the sons of Shemidah were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam. |
Y los hijos de Semida fueron Ahián, Siquem, Likhi y Aniam. |
20 |
And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son, |
☆ Et les fils d'Éphraïm : Shuthélakh ; et Béred, son fils ; et Thakhath, son fils ; et Elhada, son fils ; et Thakhath, son fils ; |
|
And the sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son, |
Los hijos de Efraín: Sutela, Bered su hijo, Tahat su hijo, Elada su hijo, Tahat su hijo, |
21 |
And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle. |
et Zabad, son fils ; et Shuthélakh, son fils ; et Ézer, et Elhad. Et les gens de Gath, qui étaient nés dans le pays, les tuèrent ; car ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux. |
|
and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elad. And the men of Gath born in the land slew them, because they came down to take their cattle. |
Zabad su hijo, Sutela su hijo, Ezer y Elad. Mas los hijos de Gat, naturales de aquella tierra, los mataron, porque vinieron a tomarles sus ganados. |
22 |
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him. |
Et Éphraïm, leur père, mena deuil pendant nombre de jours ; et ses frères vinrent pour le consoler. |
|
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him. |
Y Efraín su padre hizo duelo por muchos días, y vinieron sus hermanos a consolarlo. |
23 |
And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. |
Et il vint vers sa femme ; et elle conçut, et enfanta un fils ; et elle l'appela du nom de Beriha, car [il était né] quand le malheur était dans sa maison. |
|
And he went in to his wife; and she conceived, and bore a son; and he called his name Beriah, for he was born when calamity was in his house. |
Después él se llegó a su mujer, y ella concibió y dio a luz un hijo, al cual puso por nombre Bería, por cuanto había estado en aflicción en su casa. |
24 |
(And his daughter was Sherah, who built Beth–horon the nether, and the upper, and Uzzen–sherah.) |
Et sa fille fut Shééra ; et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Uzzen-Shééra. |
|
And his daughter was Sheerah; and she built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sheerah. |
Y su hija fue Seera, la cual edificó a Bet-horón la baja y la alta, y a Uzen-seera. |
25 |
And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son, |
Et son fils fut Réphakh ; et Résheph, et Thélakh, son fils ; et Thakhan, son fils ; |
|
And his son was Rephah, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son, |
Hijo de este Bería fue Refa, y Resef, y Telah su hijo, y Tahán su hijo, |
26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son, |
Lahdan, son fils ; Ammihud, son fils ; Élishama son fils ; |
|
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son, |
Laadán su hijo, Amiud su hijo, Elisama su hijo, |
27 |
Non his son, Jehoshua his son. |
Nun, son fils ; Josué, son fils. |
|
Nun his son, Joshua his son. |
Nun su hijo, Josué su hijo. |
28 |
And their possessions and habitations were, Beth–el and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof: |
Et leur possession et leurs habitations furent Béthel et les villages de son ressort ; et au levant, Naaran ; et au couchant, Guézer et les villages de son ressort, et Sichem et les villages de son ressort, jusqu'à Gaza et les villages de son ressort. |
|
And their possession and dwelling-places were Bethel and its dependent villages, and eastward Naaran, and westward Gezer and its dependent villages, and Shechem and its dependent villages as far as to Gazah and its dependent villages. |
Y la heredad y habitación de ellos fue Bet-el con sus aldeas; y hacia el oriente Naarán, y a la parte del occidente Gezer y sus aldeas; asimismo Siquem con sus aldeas, hasta Gaza y sus aldeas; |
29 |
And by the borders of the children of Manasseh, Beth–shean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. |
Et aux mains des fils de Manassé étaient : Beth-Shean et les villages de son ressort, Thaanac et les villages de son ressort, Meguiddo et les villages de son ressort, Dor et les villages de son ressort. Les fils de Joseph, fils d'Israël, habitèrent dans ces [villes]. |
|
And in the hands of the children of Manasseh, Beth-shean and its dependent villages, Taanach and its dependent villages, Megiddo and its dependent villages, Dor and its dependent villages. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. |
y junto al territorio de los hijos de Manasés, Bet-seán con sus aldeas, Taanac con sus aldeas, Meguido con sus aldeas, y Dor con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José hijo de Israel. |
30 |
The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister. |
☆ Les fils d'Aser : Jimna, et Jishva, et Jishvi, et Beriha, et Sérakh, leur sœur. |
|
The sons of Asher: Jimnah, and Jishvah, and Jishvi, and Beriah; Serah their sister. |
Los hijos de Aser: Imna, Isúa, Isúi, Bería, y su hermana Sera. |
31 |
And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith. |
Et les fils de Beriha : Héber et Malkiel ; (il était père de Birzavith). |
|
And the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith. |
Los hijos de Bería: Heber, y Malquiel, el cual fue padre de Birzavit. |
32 |
And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister. |
Et Héber engendra Japhleth, et Shomer, et Hotham, et Shua, leur sœur. |
|
And Heber begot Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister. |
Y Heber engendró a Jaflet, Somer, Hotam, y Súa hermana de ellos. |
33 |
And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet. |
Et les fils de Japhleth : Pasac, et Bimhal, et Ashvath ; ce sont là les fils de Japhleth. |
|
And the sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath; these are the sons of Japhlet. |
Los hijos de Jaflet: Pasac, Bimhal y Asvat. Estos fueron los hijos de Jaflet. |
34 |
And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram. |
— Et les fils de Shémer : Akhi, et Rohga, et Hubba, et Aram. |
|
And the sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, and Hubbah, and Aram. |
Y los hijos de Semer: Ahí, Rohga, Jehúba y Aram. |
35 |
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal. |
— Et les fils d'Hélem, son frère : Tsophakh, et Jimnah, et Shélesh, et Amal. |
|
And the sons of his brother Helem: Zophah, and Jimna, and Shelesh, and Amal. |
Los hijos de Helem su hermano: Zofa, Imna, Seles y Amal. |
36 |
The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah, |
Les fils de Tsophakh : Suakh, et Harnépher, et Shual, et Béri, et Jimra, |
|
The sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Jimrah, |
Los hijos de Zofa: Súa, Harnefer, Súal, Beri, Imra, |
37 |
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. |
Bétser, et Hod, et Shamma, et Shilsha, et Jithran, et Beéra. |
|
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Jithran, and Beera. |
Beser, Hod, Sama, Silsa, Itrán y Beera. |
38 |
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara. |
— Et les fils de Jéther : Jephunné, et Pispa, et Ara. |
|
And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispah, and Ara. |
Los hijos de Jeter: Jefone, Pispa y Ara. |
39 |
And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia. |
— Et les fils d'Ulla : Arakh, et Hanniel, et Ritsia. |
|
And the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia. |
Y los hijos de Ula: Ara, Haniel y Rezia. |
40 |
All these were the children of Asher, heads of their father’s house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men. |
— Tous ceux-là étaient fils d'Aser, chefs de maisons de pères, hommes d'élite, forts et vaillants hommes, chefs des princes ; et, selon leur enregistrement généalogique dans l'armée pour la guerre, leur nombre fut de vingt-six mille hommes. |
|
All these were the sons of Asher, heads of fathers' houses, choice men, mighty of valour, chiefs of the princes. And their number according to their genealogy, registered as fit for service for war, was twenty-six thousand men. |
Todos estos fueron hijos de Aser, cabezas de familias paternas, escogidos, esforzados, jefes de príncipes; y contados que fueron por sus linajes entre los que podían tomar las armas, el número de ellos fue veintiséis mil hombres. |