1 |
Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, |
☆ Et Benjamin engendra Béla, son premier-né ; Ashbel, le second ; et Akhrakh, le troisième ; |
|
And Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, |
Benjamín engendró a Bela su primogénito, Asbel el segundo, Ahara el tercero, |
2 |
Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
Nokha, le quatrième ; et Rapha, le cinquième. |
|
Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
Noha el cuarto, y Rafa el quinto. |
3 |
And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud, |
— Et Béla eut des fils : Addar, et Guéra, et Abihud, |
|
And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud, |
Y los hijos de Bela fueron Adar, Gera, Abiud, |
4 |
And Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
et Abishua, et Naaman, et Akhoakh, |
|
and Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
Abisúa, Naamán, Ahoa, |
5 |
And Gera, and Shephuphan, and Huram. |
et Guéra, et Shephuphan, et Huram. |
|
and Gera, and Shephuphan, and Huram. |
Gera, Sefufán e Hiram. |
6 |
And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath: |
Et ce sont ici les fils d'Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba ; et ils les transportèrent à Manakhath, |
|
--And these are the sons of Ehud (these were the chief fathers of the inhabitants of Geba; and they carried them away to Manahath; |
Y estos son los hijos de Aod, estos los jefes de casas paternas que habitaron en Geba y fueron transportados a Manahat: |
7 |
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. |
savoir Naaman, et Akhija, et Guéra ; — lui les transporta) : il engendra Uzza, et Akhikhud. |
|
even Naaman, and Ahijah, and Gera; he removed them), and he begot Uzza and Ahihud. |
Naamán, Ahías y Gera; este los transportó, y engendró a Uza y a Ahiud. |
8 |
And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. |
Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes. |
|
And Shaharaim begot children in the land of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives. |
Y Saharaim engendró hijos en la provincia de Moab, después que dejó a Husim y a Baara que eran sus mujeres. |
9 |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, |
Et il engendra de Hodesh, sa femme : Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam, |
|
And he begot of Hodesh his wife: Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, |
Engendró, pues, de Hodes su mujer a Jobab, Sibia, Mesa, Malcam, |
10 |
And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers. |
et Jehuts, et Shobia, et Mirma : ce sont là ses fils, des chefs des pèresa. |
|
and Jeuz, and Shobia, and Mirmah; these were his sons, chief fathers. |
Jeúz, Saquías y Mirma. Estos son sus hijos, jefes de familias. |
11 |
And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. |
Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal. |
|
And of Hushim he begot Abitub, and Elpaal. |
Mas de Husim engendró a Abitob y a Elpaal. |
12 |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof: |
— Et les fils d'Elpaal : Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort), |
|
And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemer, who built Ono, and Lod and its dependent villages; |
Y los hijos de Elpaal: Heber, Misam y Semed (el cual edificó Ono, y Lod con sus aldeas), |
13 |
Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d'Ajalon ; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath. |
|
and Beriah, and Shema, who were chief fathers of the inhabitants of Ajalon; they drove away the inhabitants of Gath. |
Bería también, y Sema, que fueron jefes de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron a los moradores de Gat. |
14 |
And Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
— Et Akhio, Shashak, et Jerémoth, |
|
And Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
Y Ahío, Sasac, Jeremot, |
15 |
And Zebadiah, and Arad, and Ader, |
et Zebadia, et Arad, et Éder, |
|
and Zebadiah, and Arad, and Eder, |
Zebadías, Arad, Ader, |
16 |
And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; |
et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha. |
|
and Michael, and Jishpah, and Joha were the sons of Beriah. |
Micael, Ispa y Joha, hijos de Bería. |
17 |
And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, |
— Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber, |
|
And Zebadiah, and Meshullam, and Hiski, and Heber, |
Y Zebadías, Mesulam, Hizqui, Heber, |
18 |
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal; |
et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d'Elpaal. |
|
and Jishmerai, and Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal. |
Ismerai, Jezlías y Jobab, hijos de Elpaal. |
19 |
And Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
— Et Jakim, et Zicri, et Zabdi, |
|
And Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
Y Jaquim, Zicri, Zabdi, |
20 |
And Elienai, and Zilthai, and Eliel, |
et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel, |
|
and Elienai, and Zilthai, and Eliel, |
Elienai, Ziletai, Eliel, |
21 |
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi; |
et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi. |
|
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. |
Adaías, Beraías y Simrat, hijos de Simei. |
22 |
And Ishpan, and Heber, and Eliel, |
— Et Jishpan, et Éber, et Éliel, |
|
And Jishpah, and Eber, and Eliel, |
E Ispán, Heber, Eliel, |
23 |
And Abdon, and Zichri, and Hanan, |
et Abdon, et Zicri, et Hanan, |
|
and Abdon, and Zichri, and Hanan, |
Abdón, Zicri, Hanán, |
24 |
And Hananiah, and Elam, and Antothijah, |
et Hanania, et Élam, et Anthothija, |
|
and Hananiah, and Elam, and Antothijah, |
Hananías, Elam, Anatotías, |
25 |
And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak; |
et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak. |
|
and Jiphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. |
Ifdaías y Peniel, hijos de Sasac. |
26 |
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
— Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia, |
|
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
Y Samserai, Seharías, Atalías, |
27 |
And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham. |
|
and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. |
Jaresías, Elías y Zicri, hijos de Jeroham. |
28 |
These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. |
Ce sont là les chefs des pères, — selon leurs générations, des chefs ; ceux-là habitèrent à Jérusalem. |
|
These were the chief fathers, according to their generations, principal men; these dwelt in Jerusalem. |
Estos fueron jefes principales de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalén. |
29 |
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife’s name was Maachah: |
— Et à Gabaon habita le père de Gabaon ; et le nom de sa femme était Maaca. |
|
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; and his wife's name was Maachah. |
Y en Gabaón habitaron Abigabaón, la mujer del cual se llamó Maaca, |
30 |
And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
Et son fils premier-né : Abdon ; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab, |
|
And his son, the firstborn, was Abdon; and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
y su hijo primogénito Abdón, y Zur, Cis, Baal, Nadab, |
31 |
And Gedor, and Ahio, and Zacher. |
et Guedor, et Akhio, et Zéker. |
|
and Gedor, and Ahio, and Zecher. |
Gedor, Ahío y Zequer. |
32 |
And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them. |
Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. |
|
And Mikloth begot Shimeah. And these also dwelt beside their brethren in Jerusalem, with their brethren. |
Y Miclot engendró a Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalén, enfrente de ellos. |
33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi–shua, and Abinadab, and Esh–baal. |
Et Ner engendra Kis ; et Kis engendra Saül ; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal. |
|
And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal. |
Ner engendró a Cis, Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-baal. |
34 |
And the son of Jonathan was Merib–baal; and Merib–baal begat Micah. |
Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal ; et Merib-Baal engendra Michée. |
|
And the son of Jonathan was Merib-Baal; and Merib-Baal begot Micah. |
Hijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía. |
35 |
And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
Et les fils de Michée : Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz. |
|
And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
Los hijos de Micaía: Pitón, Melec, Tarea y Acaz. |
36 |
And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, |
Et Achaz engendra Jehoadda ; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri ; et Zimri engendra Motsa ; |
|
And Ahaz begot Jehoaddah; and Jehoaddah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza; |
Acaz engendró a Joada, Joada engendró a Alemet, Azmavet y Zimri, y Zimri engendró a Mosa. |
37 |
And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son: |
et Motsa engendra Binha : Rapha, son fils ; Elhasça, son fils ; Atsel, son fils. |
|
and Moza begot Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son. |
Mosa engendró a Bina, hijo del cual fue Rafa, hijo del cual fue Elasa, cuyo hijo fue Azel. |
38 |
And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms : Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan ; tous ceux-là furent fils d'Atsel. |
|
And Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bochru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; all these were sons of Azel. |
Los hijos de Azel fueron seis, cuyos nombres son Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Obadías y Hanán; todos estos fueron hijos de Azel. |
39 |
And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third. |
Et les fils d'Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né ; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième. |
|
And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. |
Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehús el segundo, Elifelet el tercero. |
40 |
And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons’ sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin. |
Et les fils d'Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin. |
|
And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers; and they had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin. |
Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes y vigorosos, flecheros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento cincuenta. Todos estos fueron de los hijos de Benjamín. |