Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, ☆ Et Benjamin engendra Béla, son premier-né ; Ashbel, le second ; et Akhrakh, le troisième ; And Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, Benjamín engendró a Bela su primogénito, Asbel el segundo, Ahara el tercero,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth. Nokha, le quatrième ; et Rapha, le cinquième. Nohah the fourth, and Rapha the fifth. Noha el cuarto, y Rafa el quinto.
3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud, — Et Béla eut des fils : Addar, et Guéra, et Abihud, And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud, Y los hijos de Bela fueron Adar, Gera, Abiud,
4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah, et Abishua, et Naaman, et Akhoakh, and Abishua, and Naaman, and Ahoah, Abisúa, Naamán, Ahoa,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram. et Guéra, et Shephuphan, et Huram. and Gera, and Shephuphan, and Huram. Gera, Sefufán e Hiram.
6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath: Et ce sont ici les fils d'Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba ; et ils les transportèrent à Manakhath, --And these are the sons of Ehud (these were the chief fathers of the inhabitants of Geba; and they carried them away to Manahath; Y estos son los hijos de Aod, estos los jefes de casas paternas que habitaron en Geba y fueron transportados a Manahat:
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. savoir Naaman, et Akhija, et Guéra ; — lui les transporta) : il engendra Uzza, et Akhikhud. even Naaman, and Ahijah, and Gera; he removed them), and he begot Uzza and Ahihud. Naamán, Ahías y Gera; este los transportó, y engendró a Uza y a Ahiud.
8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes. And Shaharaim begot children in the land of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives. Y Saharaim engendró hijos en la provincia de Moab, después que dejó a Husim y a Baara que eran sus mujeres.
9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, Et il engendra de Hodesh, sa femme : Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam, And he begot of Hodesh his wife: Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, Engendró, pues, de Hodes su mujer a Jobab, Sibia, Mesa, Malcam,
10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers. et Jehuts, et Shobia, et Mirma : ce sont là ses fils, des chefs des pèresa. and Jeuz, and Shobia, and Mirmah; these were his sons, chief fathers. Jeúz, Saquías y Mirma. Estos son sus hijos, jefes de familias.
11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal. And of Hushim he begot Abitub, and Elpaal. Mas de Husim engendró a Abitob y a Elpaal.
12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof: — Et les fils d'Elpaal : Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort), And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemer, who built Ono, and Lod and its dependent villages; Y los hijos de Elpaal: Heber, Misam y Semed (el cual edificó Ono, y Lod con sus aldeas),
13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d'Ajalon ; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath. and Beriah, and Shema, who were chief fathers of the inhabitants of Ajalon; they drove away the inhabitants of Gath. Bería también, y Sema, que fueron jefes de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron a los moradores de Gat.
14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth, — Et Akhio, Shashak, et Jerémoth, And Ahio, Shashak, and Jeremoth, Y Ahío, Sasac, Jeremot,
15 And Zebadiah, and Arad, and Ader, et Zebadia, et Arad, et Éder, and Zebadiah, and Arad, and Eder, Zebadías, Arad, Ader,
16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha. and Michael, and Jishpah, and Joha were the sons of Beriah. Micael, Ispa y Joha, hijos de Bería.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, — Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber, And Zebadiah, and Meshullam, and Hiski, and Heber, Y Zebadías, Mesulam, Hizqui, Heber,
18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal; et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d'Elpaal. and Jishmerai, and Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal. Ismerai, Jezlías y Jobab, hijos de Elpaal.
19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi, — Et Jakim, et Zicri, et Zabdi, And Jakim, and Zichri, and Zabdi, Y Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel, et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel, and Elienai, and Zilthai, and Eliel, Elienai, Ziletai, Eliel,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi; et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi. and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. Adaías, Beraías y Simrat, hijos de Simei.
22 And Ishpan, and Heber, and Eliel, — Et Jishpan, et Éber, et Éliel, And Jishpah, and Eber, and Eliel, E Ispán, Heber, Eliel,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan, et Abdon, et Zicri, et Hanan, and Abdon, and Zichri, and Hanan, Abdón, Zicri, Hanán,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah, et Hanania, et Élam, et Anthothija, and Hananiah, and Elam, and Antothijah, Hananías, Elam, Anatotías,
25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak; et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak. and Jiphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. Ifdaías y Peniel, hijos de Sasac.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, — Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia, And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, Y Samserai, Seharías, Atalías,
27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham. et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham. and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. Jaresías, Elías y Zicri, hijos de Jeroham.
28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. Ce sont là les chefs des pères, — selon leurs générations, des chefs ; ceux-là habitèrent à Jérusalem. These were the chief fathers, according to their generations, principal men; these dwelt in Jerusalem. Estos fueron jefes principales de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalén.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife’s name was Maachah: — Et à Gabaon habita le père de Gabaon ; et le nom de sa femme était Maaca. And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; and his wife's name was Maachah. Y en Gabaón habitaron Abigabaón, la mujer del cual se llamó Maaca,
30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, Et son fils premier-né : Abdon ; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab, And his son, the firstborn, was Abdon; and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, y su hijo primogénito Abdón, y Zur, Cis, Baal, Nadab,
31 And Gedor, and Ahio, and Zacher. et Guedor, et Akhio, et Zéker. and Gedor, and Ahio, and Zecher. Gedor, Ahío y Zequer.
32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them. Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. And Mikloth begot Shimeah. And these also dwelt beside their brethren in Jerusalem, with their brethren. Y Miclot engendró a Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalén, enfrente de ellos.
33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi–shua, and Abinadab, and Esh–baal. Et Ner engendra Kis ; et Kis engendra Saül ; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal. And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal. Ner engendró a Cis, Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-baal.
34 And the son of Jonathan was Merib–baal; and Merib–baal begat Micah. Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal ; et Merib-Baal engendra Michée. And the son of Jonathan was Merib-Baal; and Merib-Baal begot Micah. Hijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía.
35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. Et les fils de Michée : Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz. And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. Los hijos de Micaía: Pitón, Melec, Tarea y Acaz.
36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, Et Achaz engendra Jehoadda ; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri ; et Zimri engendra Motsa ; And Ahaz begot Jehoaddah; and Jehoaddah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza; Acaz engendró a Joada, Joada engendró a Alemet, Azmavet y Zimri, y Zimri engendró a Mosa.
37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son: et Motsa engendra Binha : Rapha, son fils ; Elhasça, son fils ; Atsel, son fils. and Moza begot Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son. Mosa engendró a Bina, hijo del cual fue Rafa, hijo del cual fue Elasa, cuyo hijo fue Azel.
38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms : Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan ; tous ceux-là furent fils d'Atsel. And Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bochru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; all these were sons of Azel. Los hijos de Azel fueron seis, cuyos nombres son Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Obadías y Hanán; todos estos fueron hijos de Azel.
39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third. Et les fils d'Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né ; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième. And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehús el segundo, Elifelet el tercero.
40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons’ sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin. Et les fils d'Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin. And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers; and they had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin. Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes y vigorosos, flecheros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento cincuenta. Todos estos fueron de los hijos de Benjamín.
navigate_before 1 Crónicas 7 1 Crónicas 9 navigate_next
arrow_upward Arriba