Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun, Ce sont ici les fils d'Israël : Ruben, Siméon, Lévi et Juda ; Issacar et Zabulon ; These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. Dan, Joseph et Benjamin ; Nephthali, Gad et Aser. Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord; and he slew him. ☆ Les fils de Juda : Er, et Onan, et Shéla ; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l'Éternel ; et il le fit mourir. The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: which three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him. Los hijos de Judá: Er, Onán y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante de Jehová, quien lo mató.
4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five. Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda : cinq. And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five. Y Tamar su nuera dio a luz a Fares y a Zera. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul. — Les fils de Pérets : Hetsron et Hamul. The sons of Pherez: Hezron and Hamul. Los hijos de Fares:a Hezrón y Hamul.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all. — Et les fils de Zérakh : Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara : cinq en tout. And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all. Y los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara; por todos cinco.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed. — Et les fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël [et] qui péchaa au sujet de l'exécration. And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing. Hijo de Carmi fue Acán, el que perturbó a Israel, porque prevaricó en el anatema.b
8 And the sons of Ethan; Azariah. — Et les fils d'Éthan : Azaria. And the sons of Ethan: Azariah. Azarías fue hijo de Etán.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. Et les fils qui naquirent à Hetsron : Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaïb. And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. Los hijos que nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram y Quelubai.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah; Et Ram engendra Amminadab ; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda ; And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah; Ram engendró a Aminadab, y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá.
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz, et Nakhshon engendra Salma ; et Salma engendra Boaz ; and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz, Naasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz.
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse, et Boaz engendra Obed ; et Obed engendra Isaï. and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse; Booz engendró a Obed, y Obed engendró a Isaí,
13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, Et Isaï engendra son premier-né Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième ; and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third, e Isaí engendró a Eliab su primogénito, el segundo Abinadab, Simea el tercero,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth, Nethaneël, le quatrième ; Raddaï, le cinquième ; Nethaneel the fourth, Raddai the fifth, el cuarto Natanael, el quinto Radai,
15 Ozem the sixth, David the seventh: Otsem, le sixième ; David, le septième ; Ozem the sixth, David the seventh; el sexto Ozem, el séptimo David,
16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three. et leurs sœurs : Tseruïa et Abigaïl. — Et les fils de Tseruïa : Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois. and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three. de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab y Asael.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. — Et Abigaïl enfanta Amasa ; et le père d'Amasa fut Jéther, Ismaélite. And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. Abigail dio a luz a Amasa, cuyo padre fue Jeter ismaelita,
18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon. Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, [sa] femme, et de Jerioth dont voici les fils : Jésher, et Shobab, et Ardon. And Caleb the son of Hezron had children by Azubah his wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon. Caleb hijo de Hezrón engendró a Jeriot de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobab y Ardón.
19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. — Et Azuba mourut, et Caleb prit [pour femme] Éphrath, et elle lui enfanta Hur ; And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur. Muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel. et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël. And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel. Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub. — Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de soixante ans ; et elle lui enfanta Segub ; And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub. Después entró Hezrón a la hija de Maquir padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella dio a luz a Segub.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. et Segub engendra Jaïr, et il eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad. And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead; Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. Et Gueshur et Aramc leur prirentd les bourgs de Jaïr, [et] Kenath, et les villes de son ressort, soixante villes. — Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad. and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead. Pero Gesur y Aram tomaron de ellos las ciudades de Jair, con Kenat y sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos fueron de los hijos de Maquir padre de Galaad.
24 And after that Hezron was dead in Caleb–ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa. Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphrathae, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa. And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa. Muerto Hezrón en Caleb de Efrata, Abías mujer de Hezrón dio a luz a Asur padre de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah. Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d'Akhijaf. And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah. Los hijos de Jerameel primogénito de Hezrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orén, Ozem y Ahías.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara : elle fut mère d'Onam. And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker. — Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker. And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker. Los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maaz, Jamín y Equer.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur. — Et les fils d'Onam furent Shammaï et Jada ; et les fils de Shammaï : Nadab et Abishur. And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur. Y los hijos de Onam fueron Samai y Jada. Los hijos de Samai: Nadab y Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid. Et le nom de la femme d'Abishur était Abikhaïl ; et elle lui enfanta Akhban et Molid. And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid. Y el nombre de la mujer de Abisur fue Abihail, la cual dio a luz a Ahbán y a Molid.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children. — Et les fils de Nadab : Séled et Appaïm ; et Séled mourut sans fils. And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons. Los hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai. Et les fils d'Appaïm : Jishi ; et les fils de Jishi : Shéshan ; et les fils de Shéshan : Akhlaï. And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai. Isi fue hijo de Apaim, y Sesán hijo de Isi, e hijo de Sesán, Ahlai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children. — Et les fils de Jada, frère de Shammaï : Jéther et Jonathan ; et Jéther mourut sans fils. And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons. Los hijos de Jada hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. Et les fils de Jonathan : Péleth et Zaza : ce furent là les fils de Jerakhmeël. And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. Los hijos de Jonatán: Pelet y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. — Et Shéshan n'eut point de fils, mais des filles ; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha ; And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha; Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas; pero tenía Sesán un siervo egipcio llamado Jarha.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai. et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï : and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai. A este Sesán dio su hija por mujer, y ella dio a luz a Atai.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad, et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad, And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad, Atai engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad;
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed, et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed, and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed, Zabad engendró a Eflal, Eflal engendró a Obed;
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah, et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria, and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah, Obed engendró a Jehú, Jehú engendró a Azarías;
39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah, et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça, and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah, Azarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasa;
40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum, et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum, and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum, Elasa engendró a Sismai, Sismai engendró a Salum;
41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama. et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama. and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama. Salum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron. Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël : Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron. And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron. Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron: Mesa su primogénito, que fue el padre de Zif; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema. Et les fils de Hébron : Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma. And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema. Y los hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Requem y Sema.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai. Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï. And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai; Sema engendró a Raham padre de Jorcoam, y Requem engendró a Samai.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth–zur. et le fils de Shammaï fut Maon ; et Maon fut père de Beth-Tsur. and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur. Maón fue hijo de Samai, y Maón padre de Bet-sur.
46 And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez. Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez ; et Haran engendra Gazez. And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez. Y Efa concubina de Caleb dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. — Et les fils de Jehdaï : Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph. And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. Los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa y Saaf.
48 Maachah, Caleb’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah. — La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana : Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah; Maaca concubina de Caleb dio a luz a Seber y a Tirhana.
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah. et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha ; et la fille de Caleb fut Acsa. and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah. También dio a luz a Saaf padre de Madmana, y a Seva padre de Macbena y padre de Gibea. Y Acsa fue hija de Caleb.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim, Ce sont ici les fils de Caleb : lesg fils de Hur, premier-né d'Éphratha : Shobal, père de Kiriath-Jéarim ; These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim, Estos fueron los hijos de Caleb. Los hijos de Hur primogénito de Efrata: Sobal padre de Quiriat-jearim,
51 Salma the father of Beth–lehem, Hareph the father of Beth–gader. Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth-Gader. Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader. Salma padre de Belén, y Haref padre de Bet-gader.
52 And Shobal the father of Kirjath–jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites. — Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils : Haroé, Hatsi-Hammenukhothh. And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth. Y los hijos de Sobal padre de Quiriat-jearim fueron Haroe, la mitad de los manahetitas.
53 And the families of Kirjath–jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites. — Et les familles de Kiriath-Jéarim furent : les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens ; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens. And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites. Y las familias de Quiriat-jearim fueron los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas, de los cuales salieron los zoratitas y los estaolitas.
54 The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites. — Les fils de Salma : Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiensh, les Tsorhiens ; The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites; Los hijos de Salma: Belén, y los netofatitas, Atrot-bet-joab, y la mitad de los manahetitas, los zoraítas.
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab. et les familles des scribes, habitant Jahbets : les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab. and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab. Y las familias de los escribas que moraban en Jabes fueron los tirateos, los simeateos y los sucateos, los cuales son los ceneos que vinieron de Hamat padre de la casa de Recab.
navigate_before 1 Crónicas 1 1 Crónicas 3 navigate_next
arrow_upward Arriba