Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. Et quant aux fils d'Aaron, [voici] leurs classes : Fils d'Aaron : Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar. And the divisions of the sons of Aaron: the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. También los hijos de Aarón fueron distribuidos en grupos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office. Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n'eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature. And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood. Mas como Nadab y Abiú murieron antes que su padre,a y no tuvieron hijos, Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio.
3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service. Et Tsadok, des fils d'Éléazar, et Akhimélec, des fils d'Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service : And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service. Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelec de los hijos de Itamar, los repartió por sus turnos en el ministerio.
4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. et des fils d'Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famillea que des fils d'Ithamar, et on les distribua en classes : des fils d'Éléazar, seize chefs de maisons de pères ; et des fils d'Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères. And there were more head-men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses, and eight of the sons of Ithamar according to their fathers' houses. Y de los hijos de Eleazar había más varones principales que de los hijos de Itamar; y los repartieron así: De los hijos de Eleazar, dieciséis cabezas de casas paternas; y de los hijos de Itamar, por sus casas paternas, ocho.
5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres ; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d'entre les fils d'Éléazar et parmi les fils d'Ithamar. And they were divided by lot, one with another; for the princes of the sanctuary and the princes of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar. Los repartieron, pues, por suerte los unos con los otros; porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Itamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.
6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d'entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d'Akhimélec, fils d'Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites : une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tiréeb pour Ithamar. And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, inscribed them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the chief fathers of the priests and Levites: one father's house was drawn for Eleazar, and one drawn for Ithamar. Y el escriba Semaías hijo de Natanael, de los levitas, escribió sus nombres en presencia del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, de Ahimelec hijo de Abiatar y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y levitas, designando por suerte una casa paterna para Eleazar, y otra para Itamar.
7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, Et le premier sort échut à Jehoïarib ; le second, à Jedahia ; And the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah, La primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
8 The third to Harim, the fourth to Seorim, le troisième, à Harim ; le quatrième, à Seorim ; the third for Harim, the fourth for Seorim, la tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, le cinquième, à Malkija ; le sixième, à Mijamin ; the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin, la quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, le septième, à Kotsc ; le huitième, à Abija ; the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah, la séptima a Cos, la octava a Abías,
11 The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, le neuvième, à Jéshua ; le dixième, à Shecania ; the ninth for Jeshuah, the tenth for Shecaniah, la novena a Jesúa, la décima a Secanías,
12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, le onzième, à Éliashib ; le douzième, à Jakim ; the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim, la undécima a Eliasib, la duodécima a Jaquim,
13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, le treizième, à Huppa ; le quatorzième, à Jéshébeab ; the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab, la decimatercera a Hupa, la decimacuarta a Jesebeab,
14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, le quinzième, à Bilga ; le seizième, à Immer ; the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer, la decimaquinta a Bilga, la decimasexta a Imer,
15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses, le dix-septième, à Hézir ; le dix-huitième, à Pitsetsd ; the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizez, la decimaséptima a Hezir, la decimaoctava a Afses,
16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel, le dix-neuvième, à Pethakhia ; le vingtième, à Ézéchiel ; the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Ezekiel, la decimanovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul, le vingt et unième, à Jakin ; le vingt-deuxième, à Gamul ; the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul, la vigesimaprimera a Jaquín, la vigesimasegunda a Gamul,
18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah. le vingt-troisième, à Delaïa ; le vingt-quatrième, à Maazia. the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah. la vigesimatercera a Delaía, la vigesimacuarta a Maazías.
19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the Lord, according to their manner, under Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him. Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait commandé. This is their ordering in their service to come into the house of Jehovah, according to their ordinance, through Aaron their father, as Jehovah the God of Israel had commanded him. Estos fueron distribuidos para su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, según les fue ordenado por Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
20 And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah. Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici] : Des fils d'Amram, Shubaël ; des fils de Shubaël, Jekhdia. And as for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah. De Rekhabia : des fils de Rekhabia, Jishija était le chef. Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the head was Jishijah. Y de los hijos de Rehabías, Isías el jefe.
22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath. Des Jitseharites, Shelomoth ; des fils de Shelomoth, Jakhath. Of the Jizharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. De los izharitas, Selomot; e hijo de Selomot, Jahat.
23 And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. Et les fils de [Hébron] : Jerija ; Amaria, le second ; Jakhaziel, le troisième ; Jekamham, le quatrième. --And the sons of Hebron : Jerijah the head , Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. De los hijos de Hebrón: Jerías el jefe, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir. Les fils d'Uziel, Michée ; des fils de Michée, Shamir ; The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir; Hijo de Uziel, Micaía; e hijo de Micaía, Samir.
25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah. le frère de Michée était Jishija ; des fils de Jishija, Zacharie. the brother of Micah was Jishijah; of the sons of Jishijah, Zechariah. Hermano de Micaía, Isías; e hijo de Isías, Zacarías.
26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno. Les fils de Merari, Makhli et Mushi ; les fils de Jaazija, son filse ; The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son. Los hijos de Merari: Mahli y Musi; hijo de Jaazías, Beno.
27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. les fils de Merari, de Jaazija, son fils : Shohamf, et Zaccur, et Ibri ; The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri. Los hijos de Merari por Jaazías: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons. de Makhli, Éléazar, et il n'eut point de fils ; Of Mahli: Eleazar, who had no sons. Y de Mahli, Eleazar, quien no tuvo hijos.
29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel. de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël ; Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel. Hijo de Cis, Jerameel.
30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers. et les fils de Mushi : Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères. And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses. Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas conforme a sus casas paternas.
31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren. Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d'entre leurs frères. These likewise cast lots just as their brethren the sons of Aaron before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief fathers of the priests and Levites, --the chief fathers just as the youngest of their brethren. Estos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelec, y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y levitas; el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.
navigate_before 1 Crónicas 23 1 Crónicas 25 navigate_next
arrow_upward Arriba