Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | JOB entonces respondió y dijo: | Respondió entonces Job, diciendo: | Y RESPONDIÓ Job, y dijo: | |
2 | ¡Verdaderamente vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría! | Ciertamente vosotros sois el pueblo, Y con vosotros morirá la sabiduría. |
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría. | |
3 | Yo también tengo entendimiento como vosotros; no soy inferior a vosotros: ¿quién no sabe tales cosas? | También tengo yo entendimiento como vosotros; No soy yo menos que vosotros; ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto? |
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto? | |
4 | Soy como quien es el ludibrio de su amigo; ¡yo, hombre que clamaba a Dios, y él le respondía! ¡objeto de ludibrio es el justo y el perfecto! | Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca a Dios, y él le responde; Con todo, el justo y perfecto es escarnecido. |
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido. | |
5 | Hay desprecio para la desgracia en el pensamiento del que está a sus anchas; preparada está para los que andan con pasos mal seguros. | Aquel cuyos pies van a resbalar Es como una lámpara despreciada de aquel que está a sus anchas. |
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras. | |
6 | Tranquilas están las moradas de los ladrones, y seguros los que provocan a Dios; en cuya mano hace Dios que caiga la presa. | Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan a Dios viven seguros, En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen. |
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen. | |
7 | Mas pregunta, si quieres, a las bestias, que ellas te enseñarán, o a las aves del cielo, que ellas te lo dirán; | Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán; A las aves de los cielos, y ellas te lo mostrarán; |
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán; | |
8 | o habla a la tierra, que ella te enseñará, y los peces del mar te lo contarán: | O habla a la tierra, y ella te enseñará; Los peces del mar te lo declararán también. |
Ó habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también. | |
9 | pues ¿quién de entre todos éstos no sabe que la mano de Jehová ha hecho esto? | ¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo? |
¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de Jehová la hizo? | |
10 | en cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el hálito de todo el género humano. | En su mano está el alma de todo viviente, Y el hálito de todo el género humano. |
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana. | |
11 | ¿Por ventura no prueba el oído las palabras, así como el paladar gusta las viandas? | Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas. |
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas. | |
12 | Con los ancianos está la sabiduría, y en la larga edad, el entendimiento: | En los ancianos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia. |
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia. | |
13 | en Dios está la sabiduría y el poder; suyo es el consejo y la inteligencia. | Con Dios está la sabiduría y el poder; Suyo es el consejo y la inteligencia. |
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia. | |
14 | He aquí que él derriba, y nadie puede reedificar; él encierra al hombre, y no hay quien le abra. | Si él derriba, no hay quien edifique; Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra. |
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra. | |
15 | He aquí, él detiene las aguas, y se secan; las suelta, y trastornan la tierra. | Si él detiene las aguas, todo se seca; Si las envía, destruyen la tierra. |
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; Él las enviará, y destruirán la tierra. | |
16 | En él está el poder y el consejo; suyos son así el que yerra como el que hace errar. | Con él está el poder y la sabiduría; Suyo es el que yerra, y el que hace errar. |
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar. | |
17 | Él hace andar a los consejeros despojados de juicio, y entontece a los jueces. | Él hace andar despojados de consejo a los consejeros, Y entontece a los jueces. |
Él hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces. | |
18 | Él desciñe la autoridad de los reyes, y les ata una soga a los lomos. | Él rompe las cadenas de los tiranos, Y les ata una soga a sus lomos. |
Él suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos. | |
19 | Hace andar a los sacerdotes despojados de juicio, y derriba a los poderosos. | Él lleva despojados a los príncipes, Y trastorna a los poderosos. |
Él lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos. | |
20 | Priva del habla a los hombres de confianza, y quita el discernimiento a los ancianos. | Priva del habla a los que dicen verdad, Y quita a los ancianos el consejo. |
Él impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo. | |
21 | Derrama el desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los esforzados guerreros. | Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y desata el cinto de los fuertes. |
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados. | |
22 | Hace patentes, de en medio de tinieblas, las cosas más profundas, y saca a luz la sombra de muerte. | Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca a luz la sombra de muerte. |
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte. | |
23 | Aumenta las naciones, y las destruye; extiende las naciones, y las lleva en cautiverio. | Él multiplica las naciones, y él las destruye; Esparce a las naciones, y las vuelve a reunir. |
Él multiplica las gentes, y él las destruye: Él esparce las gentes, y las torna á recoger. | |
24 | Quita la inteligencia a los caudillos de los pueblos de la tierra, y los hace vagar como por un yermo sin camino: | Él quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra, Y los hace vagar como por un yermo sin camino. |
Él quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino: | |
25 | van a tientas como en tinieblas y sin luz; y él los hace perder el tino como un borracho. | Van a tientas, como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos. |
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos. |