Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | A LO cual respondió Job y dijo: | Respondió Job, y dijo: | Y RESPONDIÓ Job, y dijo: | |
2 | ¿En qué has ayudado al que no tiene poder? ¿o cómo has socorrido el brazo que carece de fuerza? | ¿En qué ayudaste al que no tiene poder? ¿Cómo has amparado al brazo sin fuerza? |
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza? | |
3 | ¿Cómo has aconsejado al falto de sabiduría? ¿y qué plenitud de inteligencia has dado a conocer? | ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y qué plenitud de inteligencia has dado a conocer? |
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría? | |
4 | ¿Para quién has proferido estas palabras? ¿y de quién es el espíritu que de ti procede? | ¿A quién has anunciado palabras, Y de quién es el espíritu que de ti procede? |
¿Á quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale? | |
5 | ¡Los espectros gigantescos se retuercen en angustia, debajo de las aguas, y los habitantes de ellas! | Las sombras tiemblan en lo profundo, Los mares y cuanto en ellos mora. |
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas. | |
6 | ¡Desnudo está el infierno delante de él, y no tiene cubierta el abismo de perdición! | El Seol está descubierto delante de él, y el Abadón no tiene cobertura. | El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura. | |
7 | Él extiende el norte sobre el espacio vacío, y suspende la tierra de la nada. | Él extiende el norte sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada. |
Extiende el aquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada. | |
8 | Él ata las aguas en sus espesas nubes, y no se rompe la nube debajo de ellas. | Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas. |
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas. | |
9 | Él tapa la faz de su trono, y extiende sobre ella su nube. | Él encubre la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube. |
Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube. | |
10 | Describe un círculo sobre la haz de las aguas, hasta donde se junta la luz con las tinieblas. | Puso límite a la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas. |
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas. | |
11 | Las columnas del cielo se estremecen y quedan asombradas, a causa de su reprensión. | Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan a su reprensión. |
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión. | |
12 | Con su poder aterra el mar, y con su inteligencia domeña su arrogancia. | Él agita el mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la arrogancia suya. |
Él rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya. | |
13 | Por su Espíritu hermoseó los cielos, y formó su mano la fugaz serpiente. | Su espíritu adornó los cielos; Su mano creó la serpiente tortuosa. |
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa. | |
14 | He aquí que estas cosas son los bordes, no más, de sus caminos; pero ¡cuán leve es el susurro que hemos oído de él! y el trueno de su poder ¿quién lo puede comprender? | He aquí, estas cosas son solo los bordes de sus caminos; ¡Y cuán leve es el susurro que hemos oído de él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede comprender? |
He aquí, éstas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá? |