Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ENTONCES respondió Zofar naamatita, y dijo: Respondió Zofar naamatita, y dijo: Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
2 ¿A la multitud de palabras no se ha de responder? o ¿el hombre hablador ha de ser tenido por justo? ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta?
¿Y el hombre que habla mucho será justificado?
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3 ¿Impondrán silencio a hombres tus jactancias? ¿y cuando profieres escarnios, no habrá quién te avergüence? ¿Harán tus falacias callar a los hombres?
¿Harás escarnio y no habrá quien te avergüence?
¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 Porque tú has dicho: Pura es mi enseñanza; y limpio he sido yo ante tu vista. Tú dices: Mi doctrina es pura,
Y yo soy limpio delante de tus ojos.
Tú dices: Mi conversar es puro, Y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 Mas ojalá que Dios hablara, que abriera sus labios contigo, Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara,
Y abriera sus labios contigo,
Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios contigo,
6 y te declarara los arcanos de la sabiduría, (porque muy complicado es el consejo divino), para que entendieras que Dios te castiga menos de lo que tu iniquidad merece. Y te declarara los secretos de la sabiduría,
Que son de doble valor que las riquezas!
Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos de lo que tu iniquidad merece.
Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, Que son de doble valor que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
7 ¿Puedes tú descubrir las cosas recónditas de Dios? ¿puedes hasta lo sumo llegar a conocer al Todopoderoso? ¿Descubrirás tú los secretos de Dios?
¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
8 Ello es alto como el cielo, ¿qué podrás hacer? más hondo es que el infierno, ¿qué podrás saber? Es más alta que los cielos; ¿qué harás?
Es más profunda que el Seol; ¿cómo la conocerás?
Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás?
9 ¡su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar! Su dimensión es más extensa que la tierra,
Y más ancha que el mar.
Su dimensión es más larga que la tierra, Y más ancha que la mar.
10 Si él acometiere, y sujetare con prisiones, y llamare a juicio, ¿quién podrá estorbarle? Si él pasa, y aprisiona, y llama a juicio,
¿Quién podrá contrarrestarle?
Si cortare, ó encerrare, Ó juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
11 Porque él conoce a los hombres vanos, ve también su iniquidad, ¿y no hará caso de ella? Porque él conoce a los hombres vanos;
Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
Porque él conoce á los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
12 Mas el hombre fatuo quiere pasar por entendido, aunque haya nacido el hombre como pollino de asno montés. El hombre vano se hará entendido,
Cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
El hombre vano se hará entendido, Aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 Si tú enderezares tu corazón, y extendieres hacia Dios tus manos, Si tú dispusieres tu corazón,
Y extendieres a él tus manos;
Si tú apercibieres tu corazón, Y extendieres á él tus manos;
14 si habiendo iniquidad en tus manos, la alejares de ti, y no permitieres que la maldad habite en tus moradas, Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti,
Y no consintieres que more en tu casa la injusticia,
Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15 alzarás entonces tu rostro sin mácula, y estarás firme, y no temerás: Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha,
Y serás fuerte, y nada temerás;
Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte y no temerás:
16 porque de tu miseria te olvidarás, o te acordarás de ella como de aguas que pasaron ya: Y olvidarás tu miseria,
O te acordarás de ella como de aguas que pasaron.
Y olvidarás tu trabajo, Ó te acordarás de él como de aguas que pasaron:
17 y tu vida transitoria será más clara que el mediodía; tu obscuridad será como la luz de la mañana. La vida te será más clara que el mediodía;
Aunque oscureciere, será como la mañana.
Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; Resplandecerás, y serás como la mañana:
18 Y estarás confiado, porque habrá esperanza: aunque ahora estés avergonzado, entonces habitarás seguro. Tendrás confianza, porque hay esperanza;
Mirarás alrededor, y dormirás seguro.
Y confiarás, que habrá esperanza; Y cavarás, y dormirás seguro:
19 Te acostarás también, y no habrá quien te espante, y muchos suplicarán tu favor. Te acostarás, y no habrá quien te espante;
Y muchos suplicarán tu favor.
Y te acostarás, y no habrá quien te espante: Y muchos te rogarán.
20 Pero los ojos de los inicuos desfallecerán; pues que refugio les falta ya, y su esperanza será como la expiración del alma. Pero los ojos de los malos se consumirán,
Y no tendrán refugio;
Y su esperanza será dar su último suspiro.
Mas los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será agonía del alma.
navigate_before Job 10 Job 12 navigate_next
arrow_upward Arriba