Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | ENTONCES respondió Zofar naamatita, y dijo: | Respondió Zofar naamatita, y dijo: | Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo: | |
2 | ¿A la multitud de palabras no se ha de responder? o ¿el hombre hablador ha de ser tenido por justo? | ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre que habla mucho será justificado? |
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado? | |
3 | ¿Impondrán silencio a hombres tus jactancias? ¿y cuando profieres escarnios, no habrá quién te avergüence? | ¿Harán tus falacias callar a los hombres? ¿Harás escarnio y no habrá quien te avergüence? |
¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence? | |
4 | Porque tú has dicho: Pura es mi enseñanza; y limpio he sido yo ante tu vista. | Tú dices: Mi doctrina es pura, Y yo soy limpio delante de tus ojos. |
Tú dices: Mi conversar es puro, Y yo soy limpio delante de tus ojos. | |
5 | Mas ojalá que Dios hablara, que abriera sus labios contigo, | Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios contigo, |
Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios contigo, | |
6 | y te declarara los arcanos de la sabiduría, (porque muy complicado es el consejo divino), para que entendieras que Dios te castiga menos de lo que tu iniquidad merece. | Y te declarara los secretos de la sabiduría, Que son de doble valor que las riquezas! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos de lo que tu iniquidad merece. |
Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, Que son de doble valor que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece. | |
7 | ¿Puedes tú descubrir las cosas recónditas de Dios? ¿puedes hasta lo sumo llegar a conocer al Todopoderoso? | ¿Descubrirás tú los secretos de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso? |
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú á la perfección del Todopoderoso? | |
8 | Ello es alto como el cielo, ¿qué podrás hacer? más hondo es que el infierno, ¿qué podrás saber? | Es más alta que los cielos; ¿qué harás? Es más profunda que el Seol; ¿cómo la conocerás? |
Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás? | |
9 | ¡su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar! | Su dimensión es más extensa que la tierra, Y más ancha que el mar. |
Su dimensión es más larga que la tierra, Y más ancha que la mar. | |
10 | Si él acometiere, y sujetare con prisiones, y llamare a juicio, ¿quién podrá estorbarle? | Si él pasa, y aprisiona, y llama a juicio, ¿Quién podrá contrarrestarle? |
Si cortare, ó encerrare, Ó juntare, ¿quién podrá contrarrestarle? | |
11 | Porque él conoce a los hombres vanos, ve también su iniquidad, ¿y no hará caso de ella? | Porque él conoce a los hombres vanos; Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso? |
Porque él conoce á los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso? | |
12 | Mas el hombre fatuo quiere pasar por entendido, aunque haya nacido el hombre como pollino de asno montés. | El hombre vano se hará entendido, Cuando un pollino de asno montés nazca hombre. |
El hombre vano se hará entendido, Aunque nazca como el pollino del asno montés. | |
13 | Si tú enderezares tu corazón, y extendieres hacia Dios tus manos, | Si tú dispusieres tu corazón, Y extendieres a él tus manos; |
Si tú apercibieres tu corazón, Y extendieres á él tus manos; | |
14 | si habiendo iniquidad en tus manos, la alejares de ti, y no permitieres que la maldad habite en tus moradas, | Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more en tu casa la injusticia, |
Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more maldad en tus habitaciones; | |
15 | alzarás entonces tu rostro sin mácula, y estarás firme, y no temerás: | Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte, y nada temerás; |
Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte y no temerás: | |
16 | porque de tu miseria te olvidarás, o te acordarás de ella como de aguas que pasaron ya: | Y olvidarás tu miseria, O te acordarás de ella como de aguas que pasaron. |
Y olvidarás tu trabajo, Ó te acordarás de él como de aguas que pasaron: | |
17 | y tu vida transitoria será más clara que el mediodía; tu obscuridad será como la luz de la mañana. | La vida te será más clara que el mediodía; Aunque oscureciere, será como la mañana. |
Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; Resplandecerás, y serás como la mañana: | |
18 | Y estarás confiado, porque habrá esperanza: aunque ahora estés avergonzado, entonces habitarás seguro. | Tendrás confianza, porque hay esperanza; Mirarás alrededor, y dormirás seguro. |
Y confiarás, que habrá esperanza; Y cavarás, y dormirás seguro: | |
19 | Te acostarás también, y no habrá quien te espante, y muchos suplicarán tu favor. | Te acostarás, y no habrá quien te espante; Y muchos suplicarán tu favor. |
Y te acostarás, y no habrá quien te espante: Y muchos te rogarán. | |
20 | Pero los ojos de los inicuos desfallecerán; pues que refugio les falta ya, y su esperanza será como la expiración del alma. | Pero los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será dar su último suspiro. |
Mas los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será agonía del alma. |