Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | ENTONCES respondió Job y dijo: | Respondió Job, y dijo: | Y RESPONDIÓ Job, y dijo: | |
2 | Ciertamente yo sé que es así; pues ¿cómo puede el hombre ser justo para con Dios? | Ciertamente yo sé que es así; ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios? |
Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios? | |
3 | Si éste entrare en contienda con él, de mil cargos ni a uno le podrá responder. | Si quisiere contender con él, No le podrá responder a una cosa entre mil. |
Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil. | |
4 | Él es sabio de corazón y poderoso en fuerzas; ¿quién jamás endurecióse contra el que le fuese bien? | Él es sabio de corazón, y poderoso en fuerzas; ¿Quién se endureció contra él, y le fue bien? |
Él es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra él, y quedó en paz? | |
5 | contra aquel que remueve las montañas, antes que sepan quien las trastorna en su ira: | Él arranca los montes con su furor, Y no saben quién los trastornó; |
Que arranca los montes con su furor, Y no conocen quién los trastornó: | |
6 | aquel que sacude la tierra, removiéndola de su asiento, de manera que sus columnas bambolean: | Él remueve la tierra de su lugar, Y hace temblar sus columnas; |
Que remueve la tierra de su lugar, Y hace temblar sus columnas: | |
7 | que manda al sol, y éste no sale; y cierra bajo sello las estrellas: | Él manda al sol, y no sale; Y sella las estrellas; |
Que manda al sol, y no sale; Y sella las estrellas: | |
8 | que solo extiende los cielos, y anda sobre las ondas del mar: | Él solo extendió los cielos, Y anda sobre las olas del mar; |
El que extiende solo los cielos, Y anda sobre las alturas de la mar: | |
9 | que hizo la Osa, el Orión y las Pléyades, y las recónditas cámaras del mediodía: | Él hizo la Osa, el Orión y las Pléyades,a Y los lugares secretos del sur; |
El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, Y los lugares secretos del mediodía: | |
10 | ¡que hace cosas grandes que sobrepujan todo escrutinio, y maravillas que no tienen cuento! | Él hace cosas grandes e incomprensibles, Y maravillosas, sin número. |
El que hace cosas grandes é incomprensibles, Y maravillosas, sin número. | |
11 | He aquí que él pasa junto a mí, mas no le veo; pasa adelante también, pero no le percibo. | He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Pasará, y no lo entenderé. |
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Y pasará, y no lo entenderé. | |
12 | He aquí, arrebata, y ¿quién le puede estorbar? ¿quién podrá decirle: ¿Qué haces tú? | He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces? |
He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces? | |
13 | Dios no apartará por eso su ira; y debajo de él se abaten los ayudadores más soberbios. | Dios no volverá atrás su ira, Y debajo de él se abaten los que ayudan a los soberbios. |
Dios no tornará atrás su ira, Y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios. | |
14 | ¿Cuánto menos podré yo responderle, y escoger mis palabras para contender con él? | ¿Cuánto menos le responderé yo, Y hablaré con él palabras escogidas? |
¿Cuánto menos le responderé yo, Y hablaré con él palabras estudiadas? | |
15 | yo, que aunque fuera justo, nada respondería; antes imploraría la clemencia de mi Juez. | Aunque fuese yo justo, no respondería; Antes habría de rogar a mi juez. |
Que aunque fuese yo justo, no responderé; Antes habré de rogar á mi juez. | |
16 | Mas aun cuando yo hubiera clamado, y él me hubiera respondido, no creería que escuchaba mi voz; | Si yo le invocara, y él me respondiese, Aún no creeré que haya escuchado mi voz. |
Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz. | |
17 | porque me quebranta con un torbellino de males, y multiplica mis heridas sin causa. | Porque me ha quebrantado con tempestad, Y ha aumentado mis heridas sin causa. |
Porque me ha quebrado con tempestad, Y ha aumentado mis heridas sin causa. | |
18 | No me da tiempo para cobrar mi hálito, sino que me harta de amarguras. | No me ha concedido que tome aliento, Sino que me ha llenado de amarguras. |
No me ha concedido que tome mi aliento; Mas hame hartado de amarguras. | |
19 | Si apelo a la fuerza, he aquí que él es el poderoso; y si a la justicia, dice: ¿Quién me citará a juicio? | Si habláremos de su potencia, por cierto es fuerte; Si de juicio, ¿quién me emplazará? |
Si habláremos de su potencia, fuerte por cierto es; Si de juicio, ¿quién me emplazará? | |
20 | Aun cuando yo fuera justo, mi misma boca me condenaría; aunque fuera perfecto, él me convencería de perversidad. | Si yo me justificare, me condenaría mi boca; Si me dijere perfecto, esto me haría inicuo. |
Si yo me justificare, me condenará mi boca; Si me dijere perfecto, esto me hará inicuo. | |
21 | Perfecto soy; pero no haré caso de mí mismo, despreciaré mi vida. | Si fuese íntegro, no haría caso de mí mismo; Despreciaría mi vida. |
Bien que yo fuese íntegro, no conozco mi alma: Reprocharé mi vida. | |
22 | Es todo uno; por tanto lo diré: ¡Al perfecto y al inicuo los destruye de igual modo! | Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume. |
Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume. | |
23 | Si el azote mata de repente, se ríe de la aprueba de los inocentes. | Si azote mata de repente, Se ríe del sufrimiento de los inocentes. |
Si azote mata de presto, Ríese de la prueba de los inocentes. | |
24 | La tierra es entregada en mano de los inicuos; él mismo cubre el rostro de sus jueces: si no él, ¿quién es pues? | La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿Dónde está? |
La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿dónde está? | |
25 | Mis días también son más veloces que una posta; huyen sin ver cosa buena. | Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien. |
Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien. | |
26 | Deslízanse como las galeras ligeras; como el águila que se arroja a la presa. | Pasaron cual naves veloces; Como el águila que se arroja sobre la presa. |
Pasaron cual navíos veloces: Como el águila que se arroja á la comida. | |
27 | Si dijere: ¡Olvidaré mis quejas, mudaré mi triste semblante y me pondré de buen humor! | Si yo dijere: Olvidaré mi queja, Dejaré mi triste semblante, y me esforzaré, |
Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme: | |
28 | tengo temor de todos mis dolores: yo sé que no me tendrás por inocente. | Me turban todos mis dolores; Sé que no me tendrás por inocente. |
Contúrbanme todos mis trabajos; Sé que no me darás por libre. | |
29 | He de salir culpado; ¿por qué pues tengo de cansarme en vano? | Yo soy impío; ¿Para qué trabajaré en vano? |
Yo soy impío, ¿Para qué trabajaré en vano? | |
30 | Aunque me lavara con nieve, y con la pureza misma limpiara mis manos; | Aunque me lave con aguas de nieve, Y limpie mis manos con la limpieza misma, |
Aunque me lave con aguas de nieve, Y limpie mis manos con la misma limpieza, | |
31 | con todo, en el fango me hundirás, y mis propios vestidos me abominarán. | Aún me hundirás en el hoyo, Y mis propios vestidos me abominarán. |
Aun me hundirás en el hoyo, Y mis propios vestidos me abominarán. | |
32 | Por que no es él hombre como yo, para que le responda, y que entremos los dos juntos a juicio; | Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente a juicio. |
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente á juicio. | |
33 | ni hay entre nosotros arbitrador, que ponga la mano sobre entrambos. | No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros dos. |
No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros ambos. | |
34 | Aparte él de sobre mí su vara, y no me espante su terror: | Quite de sobre mí su vara, Y su terror no me espante. |
Quite de sobre mí su vara, Y su terror no me espante. | |
35 | entonces hablaré, y no temeré de él; porque en este estado, no estoy en mí mismo. | Entonces hablaré, y no le temeré; Porque en este estado no estoy en mí. |
Entonces hablaré, y no le temeré: Porque así no estoy en mí mismo. |