Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ENTONCES respondió Job y dijo: Respondió Job, y dijo: Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 Ciertamente yo sé que es así; pues ¿cómo puede el hombre ser justo para con Dios? Ciertamente yo sé que es así;
¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?
Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?
3 Si éste entrare en contienda con él, de mil cargos ni a uno le podrá responder. Si quisiere contender con él,
No le podrá responder a una cosa entre mil.
Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.
4 Él es sabio de corazón y poderoso en fuerzas; ¿quién jamás endurecióse contra el que le fuese bien? Él es sabio de corazón, y poderoso en fuerzas;
¿Quién se endureció contra él, y le fue bien?
Él es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra él, y quedó en paz?
5 contra aquel que remueve las montañas, antes que sepan quien las trastorna en su ira: Él arranca los montes con su furor,
Y no saben quién los trastornó;
Que arranca los montes con su furor, Y no conocen quién los trastornó:
6 aquel que sacude la tierra, removiéndola de su asiento, de manera que sus columnas bambolean: Él remueve la tierra de su lugar,
Y hace temblar sus columnas;
Que remueve la tierra de su lugar, Y hace temblar sus columnas:
7 que manda al sol, y éste no sale; y cierra bajo sello las estrellas: Él manda al sol, y no sale;
Y sella las estrellas;
Que manda al sol, y no sale; Y sella las estrellas:
8 que solo extiende los cielos, y anda sobre las ondas del mar: Él solo extendió los cielos,
Y anda sobre las olas del mar;
El que extiende solo los cielos, Y anda sobre las alturas de la mar:
9 que hizo la Osa, el Orión y las Pléyades, y las recónditas cámaras del mediodía: Él hizo la Osa, el Orión y las Pléyades,a
Y los lugares secretos del sur;
El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, Y los lugares secretos del mediodía:
10 ¡que hace cosas grandes que sobrepujan todo escrutinio, y maravillas que no tienen cuento! Él hace cosas grandes e incomprensibles,
Y maravillosas, sin número.
El que hace cosas grandes é incomprensibles, Y maravillosas, sin número.
11 He aquí que él pasa junto a mí, mas no le veo; pasa adelante también, pero no le percibo. He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré;
Pasará, y no lo entenderé.
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Y pasará, y no lo entenderé.
12 He aquí, arrebata, y ¿quién le puede estorbar? ¿quién podrá decirle: ¿Qué haces tú? He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir?
¿Quién le dirá: Qué haces?
He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
13 Dios no apartará por eso su ira; y debajo de él se abaten los ayudadores más soberbios. Dios no volverá atrás su ira,
Y debajo de él se abaten los que ayudan a los soberbios.
Dios no tornará atrás su ira, Y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
14 ¿Cuánto menos podré yo responderle, y escoger mis palabras para contender con él? ¿Cuánto menos le responderé yo,
Y hablaré con él palabras escogidas?
¿Cuánto menos le responderé yo, Y hablaré con él palabras estudiadas?
15 yo, que aunque fuera justo, nada respondería; antes imploraría la clemencia de mi Juez. Aunque fuese yo justo, no respondería;
Antes habría de rogar a mi juez.
Que aunque fuese yo justo, no responderé; Antes habré de rogar á mi juez.
16 Mas aun cuando yo hubiera clamado, y él me hubiera respondido, no creería que escuchaba mi voz; Si yo le invocara, y él me respondiese,
Aún no creeré que haya escuchado mi voz.
Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz.
17 porque me quebranta con un torbellino de males, y multiplica mis heridas sin causa. Porque me ha quebrantado con tempestad,
Y ha aumentado mis heridas sin causa.
Porque me ha quebrado con tempestad, Y ha aumentado mis heridas sin causa.
18 No me da tiempo para cobrar mi hálito, sino que me harta de amarguras. No me ha concedido que tome aliento,
Sino que me ha llenado de amarguras.
No me ha concedido que tome mi aliento; Mas hame hartado de amarguras.
19 Si apelo a la fuerza, he aquí que él es el poderoso; y si a la justicia, dice: ¿Quién me citará a juicio? Si habláremos de su potencia, por cierto es fuerte;
Si de juicio, ¿quién me emplazará?
Si habláremos de su potencia, fuerte por cierto es; Si de juicio, ¿quién me emplazará?
20 Aun cuando yo fuera justo, mi misma boca me condenaría; aunque fuera perfecto, él me convencería de perversidad. Si yo me justificare, me condenaría mi boca;
Si me dijere perfecto, esto me haría inicuo.
Si yo me justificare, me condenará mi boca; Si me dijere perfecto, esto me hará inicuo.
21 Perfecto soy; pero no haré caso de mí mismo, despreciaré mi vida. Si fuese íntegro, no haría caso de mí mismo;
Despreciaría mi vida.
Bien que yo fuese íntegro, no conozco mi alma: Reprocharé mi vida.
22 Es todo uno; por tanto lo diré: ¡Al perfecto y al inicuo los destruye de igual modo! Una cosa resta que yo diga:
Al perfecto y al impío él los consume.
Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
23 Si el azote mata de repente, se ríe de la aprueba de los inocentes. Si azote mata de repente,
Se ríe del sufrimiento de los inocentes.
Si azote mata de presto, Ríese de la prueba de los inocentes.
24 La tierra es entregada en mano de los inicuos; él mismo cubre el rostro de sus jueces: si no él, ¿quién es pues? La tierra es entregada en manos de los impíos,
Y él cubre el rostro de sus jueces.
Si no es él, ¿quién es? ¿Dónde está?
La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿dónde está?
25 Mis días también son más veloces que una posta; huyen sin ver cosa buena. Mis días han sido más ligeros que un correo;
Huyeron, y no vieron el bien.
Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
26 Deslízanse como las galeras ligeras; como el águila que se arroja a la presa. Pasaron cual naves veloces;
Como el águila que se arroja sobre la presa.
Pasaron cual navíos veloces: Como el águila que se arroja á la comida.
27 Si dijere: ¡Olvidaré mis quejas, mudaré mi triste semblante y me pondré de buen humor! Si yo dijere: Olvidaré mi queja,
Dejaré mi triste semblante, y me esforzaré,
Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:
28 tengo temor de todos mis dolores: yo sé que no me tendrás por inocente. Me turban todos mis dolores;
Sé que no me tendrás por inocente.
Contúrbanme todos mis trabajos; Sé que no me darás por libre.
29 He de salir culpado; ¿por qué pues tengo de cansarme en vano? Yo soy impío;
¿Para qué trabajaré en vano?
Yo soy impío, ¿Para qué trabajaré en vano?
30 Aunque me lavara con nieve, y con la pureza misma limpiara mis manos; Aunque me lave con aguas de nieve,
Y limpie mis manos con la limpieza misma,
Aunque me lave con aguas de nieve, Y limpie mis manos con la misma limpieza,
31 con todo, en el fango me hundirás, y mis propios vestidos me abominarán. Aún me hundirás en el hoyo,
Y mis propios vestidos me abominarán.
Aun me hundirás en el hoyo, Y mis propios vestidos me abominarán.
32 Por que no es él hombre como yo, para que le responda, y que entremos los dos juntos a juicio; Porque no es hombre como yo, para que yo le responda,
Y vengamos juntamente a juicio.
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente á juicio.
33 ni hay entre nosotros arbitrador, que ponga la mano sobre entrambos. No hay entre nosotros árbitro
Que ponga su mano sobre nosotros dos.
No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros ambos.
34 Aparte él de sobre mí su vara, y no me espante su terror: Quite de sobre mí su vara,
Y su terror no me espante.
Quite de sobre mí su vara, Y su terror no me espante.
35 entonces hablaré, y no temeré de él; porque en este estado, no estoy en mí mismo. Entonces hablaré, y no le temeré;
Porque en este estado no estoy en mí.
Entonces hablaré, y no le temeré: Porque así no estoy en mí mismo.
navigate_before Job 8 Job 10 navigate_next
arrow_upward Arriba