Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ¡ABURRIDA de mi vida está mi alma! Daré rienda suelta a mis quejas; hablaré en la amargura de mi alma. Está mi alma hastiada de mi vida;
Daré libre curso a mi queja,
Hablaré con amargura de mi alma.
ESTÁ mi alma aburrida de mi vida: Daré yo suelta á mi queja sobre mí, Hablaré con amargura de mi alma.
2 Diré a Dios: ¡No me condenes! ¡hazme entender por qué causa contiendes conmigo! Diré a Dios: No me condenes;
Hazme entender por qué contiendes conmigo.
Diré á Dios: no me condenes; Hazme entender por qué pleiteas conmigo.
3 ¿Por ventura te parece bueno el que oprimas, el que rechaces con desprecio la obra de tus mismas manos, y que favorezcas el consejo de los inicuos? ¿Te parece bien que oprimas,
Que deseches la obra de tus manos,
Y que favorezcas los designios de los impíos?
¿Parécete bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿o miras las cosas como las miran los mortales? ¿Tienes tú acaso ojos de carne?
¿Ves tú como ve el hombre?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
5 ¿Son tus días como los días del mortal, o tus años parecidos a los días del hombre, ¿Son tus días como los días del hombre,
O tus años como los tiempos humanos,
¿Son tus días como los días del hombre, Ó tus años como los tiempos humanos,
6 para que vayas rebuscando mi iniquidad, y averiguando mi pecado, Para que inquieras mi iniquidad,
Y busques mi pecado,
Para que inquieras mi iniquidad, Y busques mi pecado,
7 bien que sabes que no soy inicuo, y que ninguno hay que pueda librarme de tu mano? Aunque tú sabes que no soy impío,
Y que no hay quien de tu mano me libre?
Sobre saber tú que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano libre?
8 Tus mismas manos me han labrado y me han hecho; todo en derredor me han compuesto: ¿y ahora me destruyes? Tus manos me hicieron y me formaron;
¿Y luego te vuelves y me deshaces?
Tus manos me formaron y me compusieron Todo en contorno: ¿y así me deshaces?
9 Acuérdate, te ruego, que como a barro me diste forma; ¿y al polvo me harás tornar? Acuérdate que como a barro me diste forma;
¿Y en polvo me has de volver?
Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿Y en polvo me has de tornar?
10 ¿No es así que como leche me vaciaste, y como a queso me cuajaste? ¿No me vaciaste como leche,
Y como queso me cuajaste?
¿No me fundiste como leche, Y como un queso me cuajaste?
11 De piel y de carne me vestiste, y de huesos y nervios me entretejiste; Me vestiste de piel y carne,
Y me tejiste con huesos y nervios.
Vestísteme de piel y carne, Y cubrísteme de huesos y nervios.
12 vida y mercedes me has concedido, y tu visitación ha conservado mi espíritu. Vida y misericordia me concediste,
Y tu cuidado guardó mi espíritu.
Vida y misericordia me concediste, Y tu visitación guardó mi espíritu.
13 Sin embargo, estas calamidades tuviste guardadas en tu corazón; yo sé que esto estaba resuelto para contigo. Estas cosas tienes guardadas en tu corazón;
Yo sé que están cerca de ti.
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que esto está cerca de ti.
14 Si peco, tú me observas; y de mi iniquidad no me disculparás. Si pequé, tú me has observado,
Y no me tendrás por limpio de mi iniquidad.
Si pequé, tú me has observado, Y no me limpias de mi iniquidad.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! y si justo, ni aun así alzaré mi cabeza, estando harto de oprobio, y viendo siempre mi aflicción. Si fuere malo, ¡ay de mí!
Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza,
Estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando harto de deshonra, Y de verme afligido.
16 Que si mi cabeza se alzare, cual león tú me cazas, y tornas a hacerte maravilloso contra mí. Si mi cabeza se alzare, cual león tú me cazas;
Y vuelves a hacer en mí maravillas.
Y subirá de punto, pues me cazas como á león, Y tornas á hacer en mí maravillas.
17 Renuevas tus testigos delante de mí, y aumentas contra mí tu indignación: remúdanse contra mí ejércitos de males. Renuevas contra mí tus pruebas,
Y aumentas conmigo tu furor como tropas de relevo.
Renuevas contra mí tus plagas, Y aumentas conmigo tu furor, Remudándose sobre mí ejércitos.
18 ¿Por qué pues me sacaste del seno materno? que si no, hubiera expirado, y ningún ojo me hubiera visto. ¿Por qué me sacaste de la matriz?
Hubiera yo expirado, y ningún ojo me habría visto.
¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
19 Hubiera sido cual si nunca existiera; hubiéraseme llevado desde el seno maternal a la sepultura. Fuera como si nunca hubiera existido,
Llevado del vientre a la sepultura.
Fuera, como si nunca hubiera sido, Llevado desde el vientre á la sepultura.
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame en paz para que me consuele un poco, ¿No son pocos mis días?
Cesa, pues, y déjame, para que me consuele un poco,
¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
21 antes que me vaya (para nunca más volver), a tierra de tinieblas y de sombra de muerte, Antes que vaya para no volver,
A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
Antes que vaya para no volver, Á la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 tierra de lobreguez, como las tinieblas espesas; lugar de sombra de muerte, sin orden alguno, y cuya luz es como las densas tinieblas. Tierra de oscuridad, lóbrega,
Como sombra de muerte y sin orden,
Y cuya luz es como densas tinieblas.
Tierra de oscuridad, lóbrega Como sombra de muerte, sin orden, Y que aparece como la oscuridad misma.
navigate_before Job 9 Job 11 navigate_next
arrow_upward Arriba