Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | ENTONCES respondió Elifaz temanita, y dijo: | Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo: | Y RESPONDIÓ Eliphaz el Temanita, y dijo: | |
2 | ¿Si uno probare a razonar contigo, te darás por ofendido? ¿mas quién puede contener las palabras? | Si probáremos a hablarte, te será molesto; Pero ¿quién podrá detener las palabras? |
Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; Mas ¿quién podrá detener las palabras? | |
3 | He aquí, tú has corregido a muchos, y a las manos débiles solías dar vigor; | He aquí, tú enseñabas a muchos, Y fortalecías las manos débiles; |
He aquí, tú enseñabas á muchos, Y las manos flacas corroborabas; | |
4 | al que tropezaba tus palabras le sostenían, y las rodillas trémulas tú fortalecías. | Al que tropezaba enderezaban tus palabras, Y esforzabas las rodillas que decaían. |
Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, Y esforzabas las rodillas que decaían. | |
5 | Mas ahora te llega a ti la calamidad, y te desalientas; te toca, y estás desesperado. | Mas ahora que el mal ha venido sobre ti, te desalientas; Y cuando ha llegado hasta ti, te turbas. |
Mas ahora que el mal sobre ti ha venido, te es duro; Y cuando ha llegado hasta ti, te turbas. | |
6 | ¿No es pues tu temor a Dios tu confianza? ¿no es tu esperanza la perfección de tus caminos? | ¿No es tu temor a Dios tu confianza? ¿No es tu esperanza la integridad de tus caminos? |
¿Es éste tu temor, tu confianza, Tu esperanza, y la perfección de tus caminos? | |
7 | Ruégote consideres ¿quién pereció jamás siendo inocente? ¿o dónde fueron los justos destruídos? | Recapacita ahora; ¿qué inocente se ha perdido? Y ¿en dónde han sido destruidos los rectos? |
Recapacita ahora, ¿quién que fuera inocente se perdiera? Y ¿en dónde los rectos fueron cortados? | |
8 | Conforme yo mismo lo he visto, los que aran la iniquidad y siembran los agravios, de lo mismo siegan. | Como yo he visto, los que aran iniquidad Y siembran injuria, la siegan. |
Como yo he visto, los que aran iniquidad Y siembran injuria, la siegan. | |
9 | Por el aliento de Dios perecen, y por el soplo de su ira son consumidos. | Perecen por el aliento de Dios, Y por el soplo de su ira son consumidos. |
Perecen por el aliento de Dios, Y por el espíritu de su furor son consumidos. | |
10 | ¡El bramido del león, la voz del rugidor, y los dientes del leoncillo son quebrados! | Los rugidos del león, y los bramidos del rugiente, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados. |
El bramido del león, y la voz del león, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados. | |
11 | El león robusto pereciendo está por falta de presa, y los cachorros de la leona van dispersos. | El león viejo perece por falta de presa, Y los hijos de la leona se dispersan. |
El león viejo perece por falta de presa, Y los hijos del león son esparcidos. | |
12 | A mi empero suele traérseme furtivamente una palabra, y mi oído percibe un leve murmullo de ella. | El asunto también me era a mí oculto; Mas mi oído ha percibido algo de ello. |
El negocio también me era á mí oculto; Mas mi oído ha percibido algo de ello. | |
13 | En pensamientos de visiones nocturnas, cuando cae profundo sueño sobre los hombres, | En imaginaciones de visiones nocturnas, Cuando el sueño cae sobre los hombres, |
En imaginaciones de visiones nocturnas, Cuando el sueño cae sobre los hombres, | |
14 | apoderóse una vez de mí susto y horripilación, que hizo que se estremecieran todos mis huesos. | Me sobrevino un espanto y un temblor, Que estremeció todos mis huesos; |
Sobrevínome un espanto y un temblor, Que estremeció todos mis huesos: | |
15 | En seguida, un espíritu se desliza suavemente ante mi rostro; erízase el pelo de mi carne: | Y al pasar un espíritu por delante de mí, Hizo que se erizara el pelo de mi cuerpo. |
Y un espíritu pasó por delante de mí, Que hizo se erizara el pelo de mi carne. | |
16 | se detiene, mas no puedo discernir su forma; una apariencia está ante mis ojos: hay silencio; entonces percibo una voz, que dice: | Paróse delante de mis ojos un fantasma, Cuyo rostro yo no conocí, Y quedo, oí que decía: |
Paróse un fantasma delante de mis ojos, Cuyo rostro yo no conocí, Y quedo, oí que decía: | |
17 | ¿Acaso el mortal será más justo que Dios? ¿el hombre, más puro que su Hacedor? | ¿Será el hombre más justo que Dios? ¿Será el varón más limpio que el que lo hizo? |
¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿Si será el varón más limpio que el que lo hizo? | |
18 | He aquí que en sus siervos no pone él confianza, y tacha a sus ángeles de flaqueza; | He aquí, en sus siervos no confía, Y notó necedad en sus ángeles; |
He aquí que en sus siervos no confía, Y notó necedad en sus ángeles | |
19 | ¡cuánto más a los que habitan en casas de barro, cuyo fundamento está en el polvo, y que se aplastan más fácilmente que una polilla! | ¡Cuánto más en los que habitan en casas de barro, Cuyos cimientos están en el polvo, Y que serán quebrantados por la polilla! |
¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, Cuyo fundamento está en el polvo, Y que serán quebrantados de la polilla! | |
20 | ¡Desde la mañana hasta la tarde son destruídos; perecen continuamente sin que nadie repare en ello! | De la mañana a la tarde son destruidos, Y se pierden para siempre, sin haber quien repare en ello. |
De la mañana á la tarde son quebrantados, Y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere. | |
21 | ¿No se les arrancan las cuerdas de su tienda? mueren, y eso sin sabiduría. | Su hermosura, ¿no se pierde con ellos mismos? Y mueren sin haber adquirido sabiduría. |
¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y sin sabiduría. |