Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | ¡MI aliento se agota, mis días se acaban, los sepulcros me están aguardando! | Mi aliento se agota, se acortan mis días, Y me está preparado el sepulcro. |
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro. | |
2 | Ciertamente son mofadores los que están conmigo, y en sus amargas censuras han de detenerse mis ojos. | No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya amargura se detienen mis ojos. |
No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya acrimonia se detienen mis ojos. | |
3 | ¡Ruégote, Señor, que des fianza! ¡responde por mí ante ti mismo! ¿quién sino tú querrá dar la mano por mí? | Dame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti. Porque ¿quién querría responder por mí? |
Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano? | |
4 | Porque has escondido del corazón de ellos la inteligencia; por lo cual no los ensalzarás. | Porque a estos has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no los exaltarás. |
Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: Por tanto, no los ensalzarás. | |
5 | El que traiciona a sus amigos, para hacer presa de ellos, los ojos de sus mismos hijos desfallecerán. | Al que denuncia a sus amigos como presa, Los ojos de sus hijos desfallecerán. |
El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan. | |
6 | Se me ha puesto por refrán del pueblo; sí, he venido a ser como a quien le escupen en la cara. | Él me ha puesto por refrán de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril. |
Él me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril. | |
7 | Se han debilitado mis ojos con el dolor, y mis miembros todos están como una sombra. | Mis ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra. |
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra. | |
8 | Se pasmarán los rectos a causa de esto, y el inocente se despertará contra el impío. | Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío. |
Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita. | |
9 | Como quiera que sea, el justo seguirá resueltamente su camino, y el que es de manos limpias se hará más y más fuerte. | No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza. |
No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza. | |
10 | Empero en cuanto a todos vosotros, volveos: llegaos acá, si queréis; y no hallaré entre vosotros ni uno sabio. | Pero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio. |
Mas volved todos vosotros, y venid ahora, Que no hallaré entre vosotros sabio. | |
11 | Mis días se pasaron ya, mis propósitos están desbaratados, los tesoros más preciosos de mi corazón; | Pasaron mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón. |
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón. | |
12 | los cuales solían mudar para mi la noche en día: la luz cercana estaba a las tinieblas. | Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas. |
Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas. | |
13 | Aun cuando espere, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas tengo tendido mi lecho. | Si yo espero, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas. |
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas. | |
14 | A la corrupción digo: ¡Mi padre eres! y al gusano: ¡Mi madre y mi hermana! | A la corrupción he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana. |
Á la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; Á los gusanos: Mi madre y mi hermana. | |
15 | Así que ¿en dónde hay esperanza para mí? y en cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá? | ¿Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá? |
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá? | |
16 | Bajen pues mis miembros a la sepultura: verdaderamente sólo en el polvo hay descanso para todos. | A la profundidad del Seol descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo. |
Á los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo. |