1 |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
☆ Et Josaphat, son fils, régna à sa place ; et il se fortifia contre Israël, |
|
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
Reinó en su lugar Josafat su hijo, el cual se hizo fuerte contra Israel. |
2 |
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken. |
et mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et mit des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d'Éphraïm qu'Asa, son père, avait prises. |
|
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken. |
Puso ejércitos en todas las ciudades fortificadas de Judá, y colocó gente de guarnición en tierra de Judá, y asimismo en las ciudades de Efraín que su padre Asa había tomado. |
3 |
And the Lord was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto Baalim; |
Et l'Éternel fut avec Josaphat, car il marcha dans les premières voies de David, son père, et ne rechercha point les Baals, |
|
And Jehovah was with Jehoshaphat, for he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baals; |
Y Jehová estuvo con Josafat, porque anduvo en los primeros caminos de David su padre, y no buscó a los baales, |
4 |
But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel. |
mais il rechercha le Dieu de son père, et marcha dans ses commandements, et non comme faisait Israël. |
|
but he sought the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel. |
sino que buscó al Dios de su padre, y anduvo en sus mandamientos, y no según las obras de Israel. |
5 |
Therefore the Lord stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance. |
Et l'Éternel affermit le royaume dans sa main ; et tout Juda fit des présents à Josaphat, et il eut beaucoup de richesses et de gloire. |
|
And Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah gave gifts to Jehoshaphat; and he had riches and honour in abundance. |
Jehová, por tanto, confirmó el reino en su mano, y todo Judá dio a Josafat presentes; y tuvo riquezas y gloria en abundancia. |
6 |
And his heart was lifted up in the ways of the Lord: moreover he took away the high places and groves out of Judah. |
Et il prit couragea dans les voies de l'Éternel, et de plus, il ôta de Juda les hauts lieux et les ashères. |
|
And he took courage in the ways of Jehovah; moreover, he removed the high places and Asherahs out of Judah. |
Y se animó su corazón en los caminos de Jehová, y quitó los lugares altos y las imágenes de Asera de en medio de Judá. |
7 |
Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Ben–hail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah. |
Et la troisième année de son règne, il envoya ses chefs, Ben-Haïl, et Abdias, et Zacharie, et Nethaneël, et Michée, pour enseigner dans les villes de Juda ; |
|
And in the third year of his reign he sent his princes, Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethaneel, and Micah, to teach in the cities of Judah; |
Al tercer año de su reinado envió sus príncipes Ben-hail, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías, para que enseñasen en las ciudades de Judá; |
8 |
And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob–adonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, priests. |
et avec eux les lévites, Shemahia, et Nethania, et Zebadia, et Asçaël, et Shemiramoth, et Jonathan, et Adonija, et Tobija, et Tob-Adonija, lévites ; et avec eux Élishama et Joram, sacrificateurs ; |
|
and with them the Levites: Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob-Adonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests. |
y con ellos a los levitas Semaías, Netanías, Zebadías, Asael, Semiramot, Jonatán, Adonías, Tobías y Tobadonías; y con ellos a los sacerdotes Elisama y Joram. |
9 |
And they taught in Judah, and had the book of the law of the Lord with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people. |
et ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel ; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignèrent parmi le peuple. |
|
And they taught in Judah, and had the book of the law of Jehovah with them; and they went about through all the cities of Judah, and taught among the people. |
Y enseñaron en Judá, teniendo consigo el libro de la ley de Jehová, y recorrieron todas las ciudades de Judá enseñando al pueblo. |
10 |
And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat. |
Et la frayeur de l'Éternel fut sur tous les royaumes des pays qui étaient autour de Juda, et ils ne firent pas la guerre à Josaphat. |
|
And the terror of Jehovah was upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, and they made no war against Jehoshaphat. |
Y cayó el pavor de Jehová sobre todos los reinos de las tierras que estaban alrededor de Judá, y no osaron hacer guerra contra Josafat. |
11 |
Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats. |
Et il y eut des Philistins qui apportèrent à Josaphat des présents, et de l'argent comme tributb ; les Arabes aussi lui amenèrent du menu bétail, sept mille sept cents béliers et sept mille sept cents boucs. |
|
And some of the Philistines brought Jehoshaphat gifts and tribute-silver. The Arabians also brought him flocks, seven thousand seven hundred rams, and seven thousand seven hundred he-goats. |
Y traían de los filisteos presentes a Josafat, y tributos de plata. Los árabes también le trajeron ganados, siete mil setecientos carneros y siete mil setecientos machos cabríos. |
12 |
And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store. |
Et Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à entrepôts. |
|
And Jehoshaphat waxed exceeding great; and he built in Judah castles and store-cities. |
Iba, pues, Josafat engrandeciéndose mucho; y edificó en Judá fortalezas y ciudades de aprovisionamiento. |
13 |
And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem. |
Et il eut beaucoup de travailc dans les villes de Juda, et des hommes de guerre forts et vaillants dans Jérusalem. |
|
And he had much business in the cities of Judah; and men of war, strong and valiant, in Jerusalem. |
Tuvo muchas provisiones en las ciudades de Judá, y hombres de guerra muy valientes en Jerusalén. |
14 |
And these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah, the captains of thousands; Adnah the chief, and with him mighty men of valour three hundred thousand. |
Et c'est ici leur recensement, selon leurs maisons de pères : pour Juda, les chefs de milliers, Adna, le chef, et avec lui trois cent mille hommes forts et vaillants ; |
|
And these are the numbers of them according to their fathers' houses. Of Judah the captains of thousands: Adnah the captain, and with him three hundred thousand mighty men of valour; |
Y este es el número de ellos según sus casas paternas: de los jefes de los millares de Judá, el general Adnas, y con él trescientos mil hombres muy esforzados. |
15 |
And next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand. |
et à côté de lui, Jokhanan, le chef, et avec lui deux cent quatre-vingt mille ; |
|
and next to him was Johanan the captain, and with him two hundred and eighty thousand; |
Después de él, el jefe Johanán, y con él doscientos ochenta mil. |
16 |
And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the Lord; and with him two hundred thousand mighty men of valour. |
et à côté de lui, Amasia, fils de Zicri, qui s'était volontairement donné à l'Éternel, et avec lui deux cent mille hommes forts et vaillants. |
|
and next to him, Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valour. |
Tras este, Amasías hijo de Zicri, el cual se había ofrecido voluntariamente a Jehová, y con él doscientos mil hombres valientes. |
17 |
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand. |
Et de Benjamin, l'homme fort et vaillant, Éliada, et avec lui deux cent mille [hommes] armés de l'arc et de l'écu ; |
|
And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand, armed with bow and shield; |
De Benjamín, Eliada, hombre muy valeroso, y con él doscientos mil armados de arco y escudo. |
18 |
And next him was Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war. |
et à côté de lui, Jozabad, et avec lui cent quatre-vingt mille [hommes] équipés pour l'armée. |
|
and next to him was Jehozabad, and with him a hundred and eighty thousand ready prepared for war. |
Tras este, Jozabad, y con él ciento ochenta mil dispuestos para la guerra. |
19 |
These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah. |
Ce sont là ceux qui servaient le roi, outre ceux que le roi avait mis dans les villes fortes, dans tout Juda. |
|
These were they that waited on the king, besides those that the king had put in the fortified cities throughout Judah. |
Estos eran siervos del rey, sin los que el rey había puesto en las ciudades fortificadas en todo Judá. |