Biblia paralela

# Reina-Valera revisada 1909 close Moderna 1929 close
Al Músico principal: sobre Sosannim: para los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. Para el Director del canto. Sobre lirios: Salmo de los hijos de Coré. Maskil. Canción de amores.
1 REBOSA mi corazón palabra buena: Refiero yo al Rey mis obras: Mi lengua es pluma de escribiente muy ligero. REBOSA mi corazón un tema excelente: yo digo: Mis obras son para el Rey; mi lengua es la pluma de escribiente muy ligero.
2 Haste hermoseado más que los hijos de los hombres; La gracia se derramó en tus labios: Por tanto Dios te ha bendecido para siempre. Más hermoso eres que los hijos de los hombres; la gracia es derramada en tus labios; por tanto Dios te ha bendecido para siempre.
3 Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, Con tu gloria y con tu majestad. ¡Cíñete tu espada sobre el muslo, oh Valiente! ¡Vístete de tu gloria y de tu majestad;
4 Y en tu gloria sé prosperado: Cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia; Y tu diestra te enseñará cosas terribles. y en tu majestad pasa adelante! ¡Monta tu carro a causa de la verdad, la humildad y la justicia; y tu diestra te guiará a terribles hazañas!
5 Tus saetas agudas Con que caerán pueblos debajo de ti, Penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey. Tus saetas agudas son; caerán pueblos debajo de ti; agudas son en el corazón de los enemigos del Rey.
6 Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre: Vara de justicia la vara de tu reino. ¡Tu trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos; cetro de justicia es el cetro de tu reino!
7 Amaste la justicia y aborreciste la maldad: Por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de gozo sobre tus compañeros. Has amado la justicia y aborrecido la maldad; por tanto Dios, tu Dios, te ha ungido con unción de alegría sobre tus compañeros.
8 Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos: En estancias de marfil te han recreado. Mirra y lináloe y casia exhalan todos tus vestidos; desde los palacios de marfil sonidos melodiosos te recrean.
9 Hijas de reyes entre tus ilustres: Está la reina á tu diestra con oro de Ophir. Hijas de reyes están entre tus ilustres personajes, a tu diestra está la reina engalanada con oro de Ofir.
10 Oye, hija, y mira, é inclina tu oído; Y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre; ¡Oye, hija, y mira, e inclina tu oído, y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre!
11 Y deseará el rey tu hermosura: É inclínate á él, porque él es tu Señor. y así se prendará el Rey de tu hermosura: porque él es tu Señor; por tanto inclínate ante él.
12 Y las hijas de Tiro vendrán con presente; Implorarán tu favor los ricos del pueblo. Y la hija de Tiro estará allí con su presente; los más ricos de los pueblos suplicarán tu favor.
13 Toda ilustre es de dentro la hija del rey: De brocado de oro es su vestido. Gloriosamente ataviada la hija del rey espera adentro: de brocado de oro es su vestidura.
14 Con vestidos bordados será llevada al rey; Vírgenes en pos de ella: Sus compañeras serán traídas á ti. Con vestidos bordados será conducida al Rey; vírgenes en pos de ella, compañeras suyas, serán traídas a ti.
15 Serán traídas con alegría y gozo: Entrarán en el palacio del rey. Serán conducidas con regocijos y con alegría: entrarán en el palacio del Rey.
16 En lugar de tus padres serán tus hijos, Á quienes harás príncipes en toda la tierra. En lugar de tus padres serán tus hijos: los establecerás por príncipes en toda la tierra.
17 Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones: Por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre. Haré que tu nombre sea recordado en todas las generaciones; por lo cual pueblos te confesarán por los siglos de los siglos.
navigate_before Salmo 44 Salmo 46 navigate_next
arrow_upward Arriba