Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ESTOS también son proverbios de Salomón, que transcribieron los hombres de Ezequías rey de Judá: También estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezequías, rey de Judá: TAMBIÉN éstos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.
2 Gloria es de Dios ocultar una cosa, y gloria de los reyes investigar un asunto. Gloria de Dios es encubrir un asunto;
Pero honra del rey es escudriñarlo.
Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.
3 El cielo, por su altura, y la tierra, por su profundidad, y el corazón de los reyes son inescrutables. Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra,
Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
4 Sepárense de la plata las escorias, y saldrá para el fundidor una alhaja: Quita las escorias de la plata,
Y saldrá alhaja al fundidor.
Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.
5 sepárese al inicuo de la presencia del rey, y su trono se afirmará sobre la justicia. Aparta al impío de la presencia del rey,
Y su trono se afirmará en justicia.
Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.
6 No te hagas el grande delante del rey, ni te detengas en el lugar de los magnates; No te alabes delante del rey,
Ni estés en el lugar de los grandes;
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:
7 porque más vale que se te diga: ¡Sube para acá! que no que se te haga bajar en presencia del príncipe a quien han mirado tus ojos. Porque mejor es que se te diga: Sube acá,
Y no que seas humillado delante del príncipe
A quien han mirado tus ojos.a
Porque mejor es que se te diga, Sube acá, Que no que seas humillado delante del príncipe Que miraron tus ojos.
8 No te metas inconsideradamente en los pleitos; no suceda que no sepas qué hacer a la postre, cuando tu adversario te haya hecho avergonzar. No entres apresuradamente en pleito,
No sea que no sepas qué hacer al fin,
Después que tu prójimo te haya avergonzado.
No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.
9 Trata de tu pleito de tu adversario a solas, y no descubras el secreto a otro; Trata tu causa con tu compañero,
Y no descubras el secreto a otro,
Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
10 no suceda que aquel que lo oye te vitupere, y tu oprobio nunca se aparte de ti. No sea que te deshonre el que lo oyere,
Y tu infamia no pueda repararse.
No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.
11 Como manzanas de oro en canastillos de plata, es la palabra que se dice oportunamente. Manzana de oro con figuras de plata
Es la palabra dicha como conviene.
Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.
12 Como pendiente de oro y collar de oro fino, así, al oído obediente, es aquel que reprende sabiamente. Como zarcillo de oro y joyel de oro fino
Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 Como el frío de la nieve en la sazón de la siega, así es el mensajero fiel a los que le envían; porque da refrigerio al alma de sus amos. Como frío de nieve en tiempo de la siega,
Así es el mensajero fiel a los que lo envían,
Pues al alma de su señor da refrigerio.
Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.
14 Como nube y viento que no traen lluvia, así es el hombre que se jacta falsamente de dadivoso. Como nubes y vientos sin lluvia,
Así es el hombre que se jacta de falsa liberalidad.
Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
15 Por medio de la longanimidad el príncipe se deja persuadir; y la lengua blanda rompe el hueso. Con larga paciencia se aplaca el príncipe,
Y la lengua blanda quebranta los huesos.
Con larga paciencia se aplaca el príncipe; Y la lengua blanda quebranta los huesos.
16 ¿Has hallado miel? come sólo cuanto te baste; no sea que te ahites con ella, y la vomites. ¿Hallaste miel? Come lo que te basta,
No sea que hastiado de ella la vomites.
¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.
17 Escasea tus visitas a casa de tu amigo; no suceda que se canse de ti, y te aborrezca. Detén tu pie de la casa de tu vecino,
No sea que hastiado de ti te aborrezca.
Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.
18 Como maza de armas y espada y saeta aguda, es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo. Martillo y cuchillo y saeta aguda
Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
19 La confianza en un hombre desleal en tiempo de necesidad, es como un diente quebrado, y un pie descoyuntado. Como diente roto y pie descoyuntado
Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
20 Como quien quita la ropa en un día de frío, y como vinagre derramado sobre la sosa, así es aquel que canta coplas al corazón apesadumbrado. El que canta canciones al corazón afligido
Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, o el que sobre el jabón echa vinagre.
El que canta canciones al corazón afligido, Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.
21 Si tu enemigo tuviere hambre, dale pan que comer; y si tuviere sed, dale agua que beber; Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan,
Y si tuviere sed, dale de beber agua;
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:
22 porque así amontonarás ascuas sobre su cabeza; y Jehová te premiará. Porque ascuas amontonarás sobre su cabeza,b
Y Jehová te lo pagará.
Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.
23 Como el viento Norte ahuyenta la lluvia, así también el rostro airado a la lengua detractora. El viento del norte ahuyenta la lluvia,
Y el rostro airado la lengua detractora.
El viento del norte ahuyenta la lluvia, Y el rostro airado la lengua detractora.
24 Más vale morar en algún rincón del terrado, que con una mujer rencillosa en casa espaciosa. Mejor es estar en un rincón del terrado,
Que con mujer rencillosa en casa espaciosa.
Mejor es estar en un rincón de casa, Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
25 Como agua fresca para el alma sedienta, así es la buena nueva que viene de un país lejano. Como el agua fría al alma sedienta,
Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
26 Como fuente enturbiada y como manantial corrompido, así es un justo que resbala en presencia de los inicuos. Como fuente turbia y manantial corrompido,
Es el justo que cae delante del impío.
Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.
27 El comer mucha miel no es bueno; y así el escudriñar los hombres su propia gloria no es gloria. Comer mucha miel no es bueno,
Ni el buscar la propia gloria es gloria.
Comer mucha miel no es bueno: Ni el buscar la propia gloria es gloria.
28 Como ciudad derribada y sin muro, es aquel que no sabe refrenar su propio espíritu. Como ciudad derribada y sin muro
Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.
Como ciudad derribada y sin muro, Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.
navigate_before Proverbios 24 Proverbios 26 navigate_next
arrow_upward Arriba