Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | COMO la nieve en el verano, y como la lluvia en la siega, así tampoco le conviene al insensato la honra. | Como no conviene la nieve en el verano, ni la lluvia en la siega, Así no conviene al necio la honra. |
COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, Así conviene al necio la honra. | |
2 | Como el gorrión por vagar, como la golondrina por volar, así la maldición no viene sin causa. | Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición nunca vendrá sin causa. |
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá. | |
3 | El látigo para el caballo, el cabestro para el asno, y la vara para las espaldas de los insensatos. | El látigo para el caballo, el cabestro para el asno, Y la vara para la espalda del necio. |
El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, Y la vara para la espalda del necio. | |
4 | No respondas al insensato según su necedad; no sea que tú también te hagas como él. | Nunca respondas al necio de acuerdo con su necedad, Para que no seas tú también como él. |
Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, Para que no seas tú también como él. | |
5 | Responde al insensato según su necedad; para que él no sea un sabio en su propio concepto. | Responde al necio como merece su necedad, Para que no se estime sabio en su propia opinión. |
Responde al necio según su necedad, Porque no se estime sabio en su opinión. | |
6 | Se corta los pies y bebe perjuicio para sí mismo, aquel que envía recado por mano de un insensato. | Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía recado por mano de un necio. |
Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio. | |
7 | Las piernas del cojo penden inútiles; así es una sentencia sabia en boca de los insensatos. | Las piernas del cojo penden inútiles; Así es el proverbio en la boca del necio. |
Alzar las piernas del cojo. Así es el proverbio en la boca del necio. | |
8 | Como atado de joyas en un montón de piedras, es la honra que se da al insensato. | Como quien liga la piedra en la honda, Así hace el que da honra al necio. |
Como quien liga la piedra en la honda, Así hace el que al necio da honra. | |
9 | Como una zarza levantada en mano de un borracho, así es una sentencia sabia en boca de los insensatos. | Espinas hincadas en mano del embriagado, Tal es el proverbio en la boca de los necios. |
Espinas hincadas en mano del embriagado, Tal es el proverbio en la boca de los necios. | |
10 | Como arquero que a todos hiere, es el que toma a sueldo los insensatos y los vagabundos. | Como arquero que a todos hiere, Es el que toma a sueldo insensatos y vagabundos. |
El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, Y la da á los transgresores. | |
11 | Como el perro se vuelve a su vómito, así el insensato repite sus necedades. | Como perro que vuelve a su vómito,a Así es el necio que repite su necedad. |
Como perro que vuelve á su vómito, Así el necio que repite su necedad. | |
12 | ¿Ves a un hombre sabio en su propio concepto? más esperanza hay de un insensato que de él. | ¿Has visto hombre sabio en su propia opinión? Más esperanza hay del necio que de él. |
¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él. | |
13 | Dice el perezoso: ¡Hay un león rugiente en el camino! ¡hay un león en las calles | Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles. |
Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles. | |
14 | Como la puerta gira sobre su quicio, así también el perezoso se vuelve en su cama. | Como la puerta gira sobre sus quicios, Así el perezoso se vuelve en su cama. |
Las puertas se revuelven en sus quicios: Así el perezoso en su cama. | |
15 | El perezoso mete la mano en el puchero; le cansa tornar a llevarla a su boca. | Mete el perezoso su mano en el plato; Se cansa de llevarla a su boca. |
Esconde el perezoso su mano en el seno; Cánsase de tornarla á su boca. | |
16 | Más sabio es el perezoso en su propio concepto, que siete hombres que saben dar razón de sí. | En su propia opinión el perezoso es más sabio Que siete que sepan aconsejar. |
Á su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo. | |
17 | Como quien agarra por las orejas a un perro, así es aquel que va pasando, y se mete en la riña ajena. | El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno Es como el que toma al perro por las orejas. |
El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas. | |
18 | Como un loco furioso que arroja teas encendidas, flechas y muerte; | Como el que enloquece, y echa llamas Y saetas y muerte, |
Como el que enloquece, y echa llamas Y saetas y muerte, | |
19 | tal es el hombre que engaña a su prójimo, y dice: ¿Acaso no lo hice por chanza? | Tal es el hombre que engaña a su amigo, Y dice: Ciertamente lo hice por broma. |
Tal es el hombre que daña á su amigo, Y dice: Ciertamente me chanceaba. | |
20 | Como en faltando la leña, se apaga el fuego, así donde no hay chismoso, cesa la contienda. | Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda. |
Sin leña se apaga el fuego: Y donde no hay chismoso, cesa la contienda. | |
21 | Lo que es el carbón para las brasas, y la leña para el fuego, eso es el hombre rencilloso para encender las contiendas. | El carbón para brasas, y la leña para el fuego; Y el hombre rencilloso para encender contienda. |
El carbón para brasas, y la leña para el fuego: Y el hombre rencilloso para encender contienda. | |
22 | Las palabras del chismoso son bocados muy suaves, pues descienden a lo más interior del cuerpo. | Las palabras del chismoso son como bocados suaves, Y penetran hasta las entrañas. |
Las palabras del chismoso parecen blandas; Mas ellas entran hasta lo secreto del vientre. | |
23 | Labios fervorosos y corazón maligno son como escoria de plata extendida sobre un tiesto de barro. | Como escoria de plata echada sobre el tiesto Son los labios lisonjeros y el corazón malo. |
Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo. | |
24 | El que odia, disimula con sus labios; pero en su interior maquina los engaños; | El que odia disimula con sus labios; Mas en su interior maquina engaño. |
Otro parece en los labios al que aborrece; Mas en su interior pone engaño. | |
25 | cuando habla palabras especiosas, no te fíes de él; porque hay siete abominaciones en su corazón; | Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón. |
Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón. | |
26 | aunque su odio se cubra con dolo, su maldad será puesta de manifiesto en la asamblea del pueblo. | Aunque su odio se cubra con disimulo, Su maldad será descubierta en la congregación. |
Encúbrese el odio con disimulo; Mas su malicia será descubierta en la congregación. | |
27 | Aquel que cava el hoyo, caerá en él; y el que hace rodar la piedra, sobre el mismo volverá. | El que cava foso caerá en él; Y al que revuelve la piedra, sobre él le volverá. |
El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá. | |
28 | La lengua mentirosa aborrece a los que son heridos por ella; y la boca aduladora obra la ruina. | La lengua falsa atormenta al que ha lastimado, Y la boca lisonjera hace resbalar. |
La falsa lengua atormenta al que aborrece: Y la boca lisonjera hace resbaladero. |