Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ¡HIJO mío, guarda mis dichos, y atesora mis mandamientos dentro de ti! Hijo mío, guarda mis razones,
Y atesora contigo mis mandamientos.
HIJO mío, guarda mis razones, Y encierra contigo mis mandamientos.
2 ¡Guarda mis mandamientos, y vivirás; sí guarda mi enseñanza como a la niña de tu ojo! Guarda mis mandamientos y vivirás,
Y mi ley como las niñas de tus ojos.
Guarda mis mandamientos, y vivirás; Y mi ley como las niñas de tus ojos.
3 ¡Átalos sobre tus dedos, escríbelos en la tabla de tu corazón! Lígalos a tus dedos;
Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Lígalos á tus dedos; Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y llama a la inteligencia parienta tuya; Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana,
Y a la inteligencia llama parienta;
Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; Y á la inteligencia llama parienta:
5 a fin de que te guarden de la mujer ajena, de la extraña que habla zalamerías. Para que te guarden de la mujer ajena,
Y de la extraña que ablanda sus palabras.
Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.
6 Pues desde la ventana de mi casa estaba yo mirando por entre las celosías, Porque mirando yo por la ventana de mi casa,
Por mi celosía,
Porque mirando yo por la ventana de mi casa, Por mi celosía,
7 cuando ví entre los simples, advertí entre los mancebos, a un joven falto de entendimiento. Vi entre los simples,
Consideré entre los jóvenes,
A un joven falto de entendimiento,
Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, Un mancebo falto de entendimiento,
8 Iba éste pasando por la calle, junto a la esquina de aquélla, y seguía el camino de su casa; El cual pasaba por la calle, junto a la esquina,
E iba camino a la casa de ella,
El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, É iba camino de su casa,
9 en el crepúsculo, a la tarde del día,--en lo profundo de la noche y de las tinieblas; A la tarde del día, cuando ya oscurecía,
En la oscuridad y tinieblas de la noche.
Á la tarde del día, ya que oscurecía, En la oscuridad y tiniebla de la noche.
10 cuando, he aquí, una mujer le sale al encuentro, con atavío de ramera, y astuta de corazón; Cuando he aquí, una mujer le sale al encuentro,
Con atavío de ramera y astuta de corazón.
Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro Con atavío de ramera, astuta de corazón,
11 (turbulenta es y porfiada; en su casa no pueden parar sus pies: Alborotadora y rencillosa,
Sus pies no pueden estar en casa;
Alborotadora y rencillosa, Sus pies no pueden estar en casa;
12 unas veces está en la calle, otras veces en las plazas, y puesta en acecho junto a todas las esquinas); Unas veces está en la calle, otras veces en las plazas,
Acechando por todas las esquinas.
Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, Acechando por todas las esquinas.
13 la cual le echa mano, y le besa; y con semblante descarado, le dice: Se asió de él, y le besó.
Con semblante descarado le dijo:
Y traba de él, y bésalo; Desvergonzó su rostro, y díjole:
14 Sacrificios de ofrendas pacíficas había yo prometido; hoy mismo he cumplido mis votos. Sacrificios de paz había prometido,
Hoy he pagado mis votos;
Sacrificios de paz había prometido, Hoy he pagado mis votos;
15 Por lo cual he salido a tu encuentro, buscando con empeño tu rostro; ¡y te he hallado! Por tanto, he salido a encontrarte,
Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
Por tanto he salido á encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
16 He tendido mi lecho con colchas bordadas, labradas con hilo de Egipto. He adornado mi cama con colchas
Recamadas con cordoncillo de Egipto;
Con paramentos he ataviado mi cama, Recamados con cordoncillo de Egipto.
17 He rociado mi cama de mirra, de áloe y de canela. He perfumado mi cámara
Con mirra, áloes y canela.
He sahumado mi cámara Con mirra, áloes, y cinamomo.
18 ¡Ven, saciémonos de caricias hasta la mañana; solacémonos en amores¡ Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana;
Alegrémonos en amores.
Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; Alegrémonos en amores.
19 Porque el marido no está en casa; se ha ido a un viaje muy largo: Porque el marido no está en casa;
Se ha ido a un largo viaje.
Porque el marido no está en casa, Hase ido á un largo viaje:
20 llevó en su mano una talega de dinero; el día de la luna llena volverá a su casa. La bolsa de dinero llevó en su mano;
El día señalado volverá a su casa.
El saco de dinero llevó en su mano; El día señalado volverá á su casa.
21 Le rinde con la muchedumbre de sus palabras suaves, con la zalamería de sus labios le arrastra. Lo rindió con la suavidad de sus muchas palabras,
Le obligó con la zalamería de sus labios.
Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, Obligóle con la blandura de sus labios.
22 Al punto se marcha tras ella, como buey que va al matadero, o como alguno en grillos a la corrección del necio; Al punto se marchó tras ella,
Como va el buey al degolladero,
Y como el necio a las prisiones para ser castigado;
Vase en pos de ella luego, Como va el buey al degolladero, Y como el loco á las prisiones para ser castigado;
23 hasta que una flecha le atraviese el hígado; a la manera que el pájaro se mete presuroso en la red, sin saber que fue tendida contra su vida. Como el ave que se apresura a la red,
Y no sabe que es contra su vida,
Hasta que la saeta traspasa su corazón.
Como el ave que se apresura al lazo, Y no sabe que es contra su vida, Hasta que la saeta traspasó su hígado.
24 ¡Ahora, oh hijos, escuchadme, y atended a los dichos de mi boca! Ahora pues, hijos, oídme,
Y estad atentos a las razones de mi boca.
Ahora pues, hijos, oídme, Y estad atentos á las razones de mi boca.
25 ¡No se desvíe tu corazón hacia el camino de aquélla, no te extravíes, andando en sus senderos! No se aparte tu corazón a sus caminos;
No yerres en sus veredas.
No se aparte á sus caminos tu corazón; No yerres en sus veredas.
26 Porque muchos son los traspasados que ella ha echado por tierra; y hueste numerosísima son todos los que han sido muertos por ella. Porque a muchos ha hecho caer heridos,
Y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
Porque á muchos ha hecho caer heridos; Y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
27 Caminos del infierno (tal es su casa) que conducen a las cámaras de la muerte! Camino al Seol es su casa,
Que conduce a las cámaras de la muerte.
Caminos del sepulcro son su casa, Que descienden á las cámaras de la muerte.
navigate_before Proverbios 6 Proverbios 8 navigate_next
arrow_upward Arriba