Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city; Et voici ceuxa de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville, And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city, Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio, de aquellos que Nabucodonosor rey de Babilonia había llevado cautivos a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana.
Nombre des hommes du peuple d'Israël :
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana.
El número de los varones del pueblo de Israel:
3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze ; The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two. Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze ; The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two. Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
5 The children of Arah, seven hundred seventy and five. les fils d'Arakh, sept cent soixante-quinze ; The children of Arah, seven hundred and seventy-five. Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
6 The children of Pahath–moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve. les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, deux mille huit cent douze ; The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve. Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ; The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four. Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
8 The children of Zattu, nine hundred forty and five. les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ; The children of Zattu, nine hundred and forty-five. Los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco.
9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore. les fils de Zaccaï, sept cent soixante ; The children of Zaccai, seven hundred and sixty. Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
10 The children of Bani, six hundred forty and two. les fils de Bani, six cent quarante-deux ; The children of Bani, six hundred and forty-two. Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos.
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three. les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ; The children of Bebai, six hundred and twenty-three. Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two. les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ; The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two. Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós.
13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six. les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ; The children of Adonikam, six hundred and sixty-six. Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six. les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ; The children of Bigvai, two thousand and fifty-six. Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
15 The children of Adin, four hundred fifty and four. les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ; The children of Adin, four hundred and fifty-four. Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight. les fils d'Ater, [de la famille] d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ; The children of Ater of the family of Hezekiah, ninety-eight. Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three. les fils de Bétsaï, trois cent vingt-trois ; The children of Bezai, three hundred and twenty-three. Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
18 The children of Jorah, an hundred and twelve. les fils de Jora, cent douze ; The children of Jorah, a hundred and twelve. Los hijos de Jora, ciento doce.
19 The children of Hashum, two hundred twenty and three. les fils de Hashum, deux cent vingt-trois ; The children of Hashum, two hundred and twenty-three. Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
20 The children of Gibbar, ninety and five. les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze ; The children of Gibbar, ninety-five. Los hijos de Gibar, noventa y cinco.
21 The children of Beth–lehem, an hundred twenty and three. les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ; The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three. Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
22 The men of Netophah, fifty and six. les hommes de Netopha, cinquante-six ; The men of Netophah, fifty-six. Los varones de Netofa, cincuenta y seis.
23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight. les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit ; The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight. Los varones de Anatot, ciento veintiocho.
24 The children of Azmaveth, forty and two. les fils d'Azmaveth, quarante-deux ; The children of Azmaveth, forty-two. Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 The children of Kirjath–arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three. les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois ; The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three. Los hijos de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un ; The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one. Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
27 The men of Michmas, an hundred twenty and two. les hommes de Micmas, cent vingt-deux ; The men of Michmas, a hundred and twenty-two. Los varones de Micmas, ciento veintidós.
28 The men of Beth–el and Ai, two hundred twenty and three. les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois ; The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three. Los varones de Bet-el y Hai, doscientos veintitrés.
29 The children of Nebo, fifty and two. les fils de Nebo, cinquante-deux ; The children of Nebo, fifty-two. Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 The children of Magbish, an hundred fifty and six. les fils de Magbish, cent cinquante-six ; The children of Magbish, a hundred and fifty-six. Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre ; The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four. Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
32 The children of Harim, three hundred and twenty. les fils de Harim, trois cent vingt ; The children of Harim, three hundred and twenty. Los hijos de Harim, trescientos veinte.
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five. les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ; The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five. Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
34 The children of Jericho, three hundred forty and five. les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ; The children of Jericho, three hundred and forty-five. Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty. les fils de Senaa, trois mille six cent trente. The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty. Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. Sacrificateurs : les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize ; The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three. Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.
37 The children of Immer, a thousand fifty and two. les fils d'Immer, mille cinquante-deux ; The children of Immer, a thousand and fifty-two. Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.
38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven. les fils de Pashkhur, mille deux cent quarante-sept ; The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven. Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.
39 The children of Harim, a thousand and seventeen. les fils de Harim, mille dix-sept. The children of Harim, a thousand and seventeen. Los hijos de Harim, mil diecisiete.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four. Lévites : les fils de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les fils d'Hodavia, soixante-quatorze. The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four. Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight. Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit. The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight. Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine. Fils des portiers : les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf. The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine. Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; por todos, ciento treinta y nueve.
43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, Nethiniensb : les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth, The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon, the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub, the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan, les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan, the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan, los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa, the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam, the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, les fils d'Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï, the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai, los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim, les fils d'Asna, les fils de Meünimc, les fils de Nephusimd, the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim, los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur, the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha, the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah, les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh, the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah, los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha. les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha. the children of Neziah, the children of Hatipha. los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda, Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda, The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda, Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda,
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel, the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami. les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami. the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami. los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.
58 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two. Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze. All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two. Todos los sirvientes del templo, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
59 And these were they which went up from Tel–melah, Tel–harsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father’s house, and their seed, whether they were of Israel: Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d'Immer ; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendancee, s'ils étaient d'Israël : And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel. Estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán e Imer que no pudieron demostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two. les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux ; The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two. los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name: et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïaf, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d'entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom. And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name. Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y fue llamado por el nombre de ellas.
62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas ; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature. These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood. Estos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron excluidos del sacerdocio,
63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. Et le Thirshathag leur dit qu'ils ne devaient point manger des choses très-saintes, jusqu'à ce que fût suscitéh un sacrificateur avec les urim et les thummim. And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. y el gobernador les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote para consultar con Urim y Tumim.a
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore, Toute la congrégation réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante [personnes], The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty, Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women. sans compter leurs serviteurs et leurs servantes ; ceux-ci [étaient au nombre de] sept mille trois cent trente-sept, et parmi eux, il y avait deux cents chanteurs et chanteuses. besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women. sin contar sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets, Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five; Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulas, doscientas cuarenta y cinco;
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty. quatre cent trente-cinq chameaux, [et] six mille sept cent vingt ânes. their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty. sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place: Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement ; And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place. Y algunos de los jefes de casas paternas, cuando vinieron a la casa de Jehová que estaba en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias para la casa de Dios, para reedificarla en su sitio.
69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests’ garments. ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariquesi d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs. They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats. Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes : tout Israël se trouva dans ses villes. And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities. Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.b
navigate_before Esdras 1 Esdras 3 navigate_next
arrow_upward Arriba