Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | Y EL hombre conoció a Eva su mujer; la cual concibió y dió a luz a Caín, y dijo: He adquirido hombre con ayuda de Jehová. | Conoció Adán a su mujer Eva, la cual concibió y dio a luz a Caín, y dijo: Por voluntad de Jehová he adquiridoa varón. | Y CONOCIÓ Adam á su mujer Eva, la cual concibió y parió á Caín, y dijo: Adquirido he varón por Jehová. | |
2 | Y la segunda vez, dió a luz a su hermano Abel. Y fué Abel pastor de ovejas; mas Caín fué labrador del suelo. | Después dio a luz a su hermano Abel. Y Abel fue pastor de ovejas, y Caín fue labrador de la tierra. | Y después parió á su hermano Abel. Y fué Abel pastor de ovejas, y Caín fué labrador de la tierra. | |
3 | Y aconteció que andando el tiempo, trajo Caín de los frutos de la tierra una ofrenda a Jehová. | Y aconteció andando el tiempo, que Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda a Jehová. | Y aconteció andando el tiempo, que Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda á Jehová. | |
4 | Y Abel también la trajo de los primogénitos de sus ovejas y de los sebos de ellas. Y Jehová miró a Abel y su ofrenda; | Y Abel trajo también de los primogénitos de sus ovejas, de lo más gordo de ellas. Y miró Jehová con agrado a Abel y a su ofrenda;b | Y Abel trajo también de los primogénitos de sus ovejas, y de su grosura. Y miró Jehová con agrado á Abel y á su ofrenda; | |
5 | mas a Caín y su ofrenda no miró; y ensañóse Caín en gran manera, y decayó su semblante. | pero no miró con agrado a Caín y a la ofrenda suya. Y se ensañó Caín en gran manera, y decayó su semblante. | Mas no miró propicio á Caín y á la ofrenda suya. Y ensañóse Caín en gran manera, y decayó su semblante. | |
6 | Y dijo Jehová a Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué ha decaído tu semblante? | Entonces Jehová dijo a Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué ha decaído tu semblante? | Entonces Jehová dijo á Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué se ha inmutado tu rostro? | |
7 | Si bien hicieres, ¿no serás acepto? mas si no hicieres bien, el pecado yace a la puerta. Y a ti estará sujeta su voluntad, y tú serás su señor. | Si bien hicieres, ¿no serás enaltecido? y si no hicieres bien, el pecado está a la puerta; con todo esto, a ti será su deseo, y tú te enseñorearás de él.c | Si bien hicieres, ¿no serás ensalzado? y si no hicieres bien, el pecado está á la puerta: con todo esto, á ti será su deseo, y tú te enseñorearás de él. | |
8 | Y se lo dijo Caín a su hermano Abel; y aconteció, que al estar ellos en el campo, se levantó Caín contra Abel su hermano, y le mató. | Y dijo Caín a su hermano Abel: Salgamos al campo. Y aconteció que estando ellos en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel, y lo mató.d | Y habló Caín á su hermano Abel: y aconteció que estando ellos en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel, y le mató. | |
9 | Entonces Jehová dijo a Caín: ¿Dónde está Abel tu hermano? Y él respondió: No sé; ¿soy yo acaso guarda de mi hermano? | Y Jehová dijo a Caín: ¿Dónde está Abel tu hermano? Y él respondió: No sé. ¿Soy yo acaso guarda de mi hermano? | Y Jehová dijo á Caín: ¿Dónde está Abel tu hermano? Y él respondió: No sé; ¿soy yo guarda de mi hermano? | |
10 | Y dijo Jehová: ¿Qué has hecho? la voz de la derramada sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra. | Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra. | Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama á mí desde la tierra. | |
11 | Y ahora, maldito eres de la tierra, que abrió su boca para recibir de tu mano la derramada sangre de tu hermano. | Ahora, pues, maldito seas tú de la tierra, que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano. | Ahora pues, maldito seas tú de la tierra que abrió su boca para recibir la sangre de tu hermano de tu mano: | |
12 | Cuando labrares el suelo, no. volverá más a darte su fuerza; fugitivo y errante serás en la tierra. | Cuando labres la tierra, no te volverá a dar su fuerza; errante y extranjero serás en la tierra. | Cuando labrares la tierra, no te volverá á dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra. | |
13 | Y dijo Caín a Jehová: Demasiado grande es mi iniquidad para ser perdonada. | Y dijo Caín a Jehová: Grande es mi castigo para ser soportado. | Y dijo Caín á Jehová: Grande es mi iniquidad para ser perdonada. | |
14 | ¡He aquí que me arrojas hoy de sobre la faz de la tierra, y de tu presencia me esconderé; y seré fugitivo y errante en la tierra; y va a suceder que cualquiera que me hallare me matará. | He aquí me echas hoy de la tierra, y de tu presencia me esconderé, y seré errante y extranjero en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará. | He aquí me echas hoy de la faz de la tierra, y de tu presencia me esconderé; y seré errante y extranjero en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará. | |
15 | Y le dijo Jehová: Por lo mismo, cualquiera que matare a Caín, con los siete tantos se tomará en él la venganza. Jehová pues puso una señal a Caín, para que no le matara cualquiera que le hallase. | Y le respondió Jehová: Ciertamente cualquiera que matare a Caín, siete veces será castigado. Entonces Jehová puso señal en Caín, para que no lo matase cualquiera que le hallara. | Y respondióle Jehová: Cierto que cualquiera que matare á Caín, siete veces será castigado. Entonces Jehová puso señal en Caín, para que no lo hiriese cualquiera que le hallara. | |
16 | Y salió Caín de la presencia de Jehová, y establecióse en la tierra de Nod, al oriente de Edén. | Salió, pues, Caín de delante de Jehová, y habitó en tierra de Nod,e al oriente de Edén. | Y salió Caín de delante de Jehová, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén. | |
17 | Y conoció Caín a su mujer, la cual concibió y parió a Enoc. Y estaba él edificando una ciudad, y llamó la ciudad según el nombre de su hijo, Enoc. | Y conoció Caín a su mujer, la cual concibió y dio a luz a Enoc; y edificó una ciudad, y llamó el nombre de la ciudad del nombre de su hijo, Enoc. | Y conoció Caín á su mujer, la cual concibió y parió á Henoch: y edificó una ciudad, y llamó el nombre de la ciudad del nombre de su hijo, Henoch. | |
18 | Y le nació a Enoc, Irad; e Irad a engendró a Mehujael; y Mehujael engendró a Metusael, y Metusael engendró a Lamec. | Y a Enoc le nació Irad, e Irad engendró a Mehujael, y Mehujael engendró a Metusael, y Metusael engendró a Lamec. | Y á Henoch nació Irad, é Irad engendró á Mehujael, y Mehujael engendró á Methusael, y Methusael engendró á Lamech. | |
19 | Y Lamec tomó para sí dos mujeres; el nombre de la una fué Ada, y el nombre de la segunda Zilla. | Y Lamec tomó para sí dos mujeres; el nombre de la una fue Ada, y el nombre de la otra, Zila. | Y tomó para sí Lamech dos mujeres; el nombre de la una fué Ada, y el nombre de la otra Zilla. | |
20 | Y Ada parió a Jabal, el cual fué padre de los que habitan en tiendas y tienen posesiones de ganado. | Y Ada dio a luz a Jabal, el cual fue padre de los que habitan en tiendas y crían ganados. | Y Ada parió á Jabal, el cual fué padre de los que habitan en tiendas, y crían ganados. | |
21 | Y el nombre de su hermano fué Jubal, el cual fué padre de todos los que manejan el arpa y la flauta. | Y el nombre de su hermano fue Jubal, el cual fue padre de todos los que tocan arpa y flauta. | Y el nombre de su hermano fué Jubal, el cual fué padre de todos los que manejan arpa y órgano. | |
22 | Y en cuanto a Zilla, ella también parió a Tubal-caín, fabricante de todo instrumento cortante de cobre y de hierro. Y la hermana de Tubal-caín fué Naama. | Y Zila también dio a luz a Tubal-caín, artífice de toda obra de bronce y de hierro; y la hermana de Tubal-caín fue Naama. | Y Zilla también parió á Tubal-Caín, acicalador de toda obra de metal y de hierro: y la hermana de Tubal-Caín fué Naama. | |
23 | Y dijo Lamec a sus mujeres: Ada y Zilla, oíd mi voz; mujeres de Lamec, prestad oído a mi dicho; que un hombre he matado por haberme herido, y un mancebo, por haberme pegado. | Y dijo Lamec a sus mujeres: Ada y Zila, oíd mi voz; Mujeres de Lamec, escuchad mi dicho: Que un varón mataré por mi herida, Y un joven por mi golpe. |
Y dijo Lamech á sus mujeres: Ada y Zilla, oíd mi voz; Mujeres de Lamech, escuchad mi dicho: Que varón mataré por mi herida, Y mancebo por mi golpe: | |
24 | Pues si siete veces ha de ser vengado Caín, Lamec lo será setenta veces siete! | Si siete veces será vengado Caín, Lamec en verdad setenta veces siete lo será. |
Si siete veces será vengado Caín, Lamech en verdad setenta veces siete lo será. | |
25 | Y Adam conoció a su mujer otra vez; y ella parió un hijo, y le puso el nombre de Set; porque Dios (así decía ella) me ha substituído otra simiente en lugar de Abel, a quien mató Caín. | Y conoció de nuevo Adán a su mujer, la cual dio a luz un hijo, y llamó su nombre Set:f Porque Dios (dijo ella) me ha sustituido otro hijo en lugar de Abel, a quien mató Caín. | Y conoció de nuevo Adam á su mujer, la cual parió un hijo, y llamó su nombre Seth: Porque Dios (dijo ella) me ha sustituído otra simiente en lugar de Abel, á quien mató Caín. | |
26 | Y a Set también le nació un hijo, a quien llamó Enós. Entonces comenzó la usanza de llamarse del nombre de Jehová. | Y a Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre de Jehová. | Y á Seth también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron á llamarse del nombre de Jehová. |