1 |
|
Y FUÉ la vida de Sara ciento veinte y siete años; tantos fueron los años de la vida de Sara. |
Fue la vida de Sara ciento veintisiete años; tantos fueron los años de la vida de Sara. |
Y FUÉ la vida de Sara ciento veintisiete años: tantos fueron los años de la vida de Sara. |
2 |
|
Y murió Sara en Kiryat-arba (que es Hebrón), en la tierra de Canaán; y vino Abraham a hacer el duelo de Sara y a llorarla. |
Y murió Sara en Quiriat-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán; y vino Abraham a hacer duelo por Sara, y a llorarla. |
Y murió Sara en Kiriath-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán: y vino Abraham á hacer el duelo á Sara y á llorarla. |
3 |
|
Levantóse entonces Abraham de la presencia de su muerto, y habló con los hijos de Het, diciendo: |
Y se levantó Abraham de delante de su muerta, y habló a los hijos de Het, diciendo: |
Y levantóse Abraham de delante de su muerto, y habló á los hijos de Heth, diciendo: |
4 |
|
Peregrino soy y extranjero en medio de vosotros; dadme una posesión de sepultura entre vosotros, y sepultaré mi muerto, ocultándolo así de mi vista. |
Extranjero y forastero soy entre vosotros;a dadme propiedad para sepultura entre vosotros,b y sepultaré mi muerta de delante de mí. |
Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerto de delante de mí. |
5 |
|
Y los hijos de Het respondieron a Abraham, diciéndole: |
Y respondieron los hijos de Het a Abraham, y le dijeron: |
Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle: |
6 |
|
Óyenos, señor mío: Gran príncipe eres tú en medio de nosotros; en lo más selecto de nuestras sepulturas entierra tu muerto; ninguno de nosotros te negará su sepultura, para que no entierres tu muerto. |
Óyenos, señor nuestro; eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestros sepulcros sepulta a tu muerta; ninguno de nosotros te negará su sepulcro, ni te impedirá que entierres tu muerta. |
Óyenos, señor mío, eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestras sepulturas sepulta á tu muerto; ninguno de nosotros te impedirá su sepultura, para que entierres tu muerto. |
7 |
|
Entonces levantóse Abraham, e inclinóse ante el pueblo del país, ante los hijos de Het; |
Y Abraham se levantó, y se inclinó al pueblo de aquella tierra, a los hijos de Het, |
Y Abraham se levantó, é inclinóse al pueblo de aquella tierra, á los hijos de Heth; |
8 |
|
y habló con ellos, diciendo: Si es vuestra voluntad que sepulte mi muerto, ocultándolo así de mi vista, escuchadme, e intervenid por mí con Efrón, hijo de Zohar, |
y habló con ellos, diciendo: Si tenéis voluntad de que yo sepulte mi muerta de delante de mí, oídme, e interceded por mí con Efrón hijo de Zohar, |
Y habló con ellos, diciendo: Si tenéis voluntad que yo sepulte mi muerto de delante de mí, oídme, é interceded por mí con Ephrón, hijo de Zohar, |
9 |
|
para que me dé la cueva de Macpela que él posee, la cual está al extremo de su campo: por su completo valor me la dará, para posesión de sepultura en medio de vosotros. |
para que me dé la cueva de Macpela, que tiene al extremo de su heredad; que por su justo precio me la dé, para posesión de sepultura en medio de vosotros. |
Para que me dé la cueva de Macpela, que tiene al cabo de su heredad: que por su justo precio me la dé, para posesión de sepultura en medio de vosotros. |
10 |
|
Y Efrón estaba sentado entre los hijos de Het: y respondió Efrón heteo a Abraham, en presencia de los hijos de Het, de todos los que entraban por la puerta de la ciudad, diciendo: |
Este Efrón estaba entre los hijos de Het; y respondió Efrón heteo a Abraham, en presencia de los hijos de Het, de todos los que entraban por la puerta de su ciudad, diciendo: |
Este Ephrón hallábase entre los hijos de Heth: y respondió Ephrón Hetheo á Abraham, en oídos de los hijos de Heth, de todos los que entraban por la puerta de su ciudad, diciendo: |
11 |
|
No, señor mío; óyeme: el campo te lo doy, y la cueva que está en él te la doy; en presencia de los hijos de mi pueblo te la doy: entierra tu muerto. |
No, señor mío, óyeme: te doy la heredad, y te doy también la cueva que está en ella; en presencia de los hijos de mi pueblo te la doy; sepulta tu muerta. |
No, señor mío, óyeme: te doy la heredad, y te doy también la cueva que está en ella; delante de los hijos de mi pueblo te la doy; sepulta tu muerto. |
12 |
|
Abraham se inclinó de nuevo ante el pueblo del país, |
Entonces Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra, |
Y Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra. |
13 |
|
y habló con Efrón en presencia de todo el pueblo del país, diciendo: ¡Ojalá que tan sólo me escucharas! te doy el valor del campo; admítelo de mí, y enterraré allí mi muerto. |
y respondió a Efrón en presencia del pueblo de la tierra, diciendo: Antes, si te place, te ruego que me oigas. Yo daré el precio de la heredad; tómalo de mí, y sepultaré en ella mi muerta. |
Y respondió á Ephrón en oídos del pueblo de la tierra, diciendo: Antes, si te place, ruégote que me oigas; yo daré el precio de la heredad, tómalo de mí, y sepultaré en ella mi muerto. |
14 |
|
Entonces respondió Efrón a Abraham, diciéndole: |
Respondió Efrón a Abraham, diciéndole: |
Y respondió Ephrón á Abraham, diciéndole: |
15 |
|
Señor mío, óyeme: El terreno vale cuatrocientos siclos de plata: ¿qué es esto entre mí y ti? entierra pues tu muerto. |
Señor mío, escúchame: la tierra vale cuatrocientos siclos de plata; ¿qué es esto entre tú y yo? Entierra, pues, tu muerta. |
Señor mío, escúchame: la tierra vale cuatrocientos siclos de plata: ¿qué es esto entre mí y ti? entierra pues tu muerto. |
16 |
|
De manera que convino Abraham con Efrón, y Abraham le pesó a Efrón el dinero que había dicho, en presencia de los hijos de Het, cuatrocientos siclos de plata, moneda corriente entre mercaderes. |
Entonces Abraham se convino con Efrón, y pesó Abraham a Efrón el dinero que dijo, en presencia de los hijos de Het, cuatrocientos siclos de plata, de buena ley entre mercaderes. |
Entonces Abraham se convino con Ephrón, y pesó Abraham á Ephrón el dinero que dijo, oyéndolo los hijos de Heth, cuatrocientos siclos de plata, de buena ley entre mercaderes. |
17 |
|
Y así el campo de Efrón, que estaba en Macpela, que está en frente de Mamré, el campo y la cueva que hay en él, con todos los árboles que había en el campo, los que había en todos sus contornos al rededor, quedaron asegurados |
Y quedó la heredad de Efrón que estaba en Macpela al oriente de Mamre, la heredad con la cueva que estaba en ella, y todos los árboles que había en la heredad, y en todos sus contornos, |
Y quedó la heredad de Ephrón que estaba en Macpela enfrente de Mamre, la heredad y la cueva que estaba en ella, y todos los árboles que había en la heredad, y en todo su término al derredor, |
18 |
|
para Abraham, como. posesión suya, delante de los hijos de Het, de todos los que entraban por la puerta de su ciudad. |
como propiedad de Abraham, en presencia de los hijos de Het y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad. |
Por de Abraham en posesión, á vista de los hijos de Heth, y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad. |
19 |
|
Y después de esto Abraham sepultó a Sara su mujer en la cueva del campo de Macpela, delante de Mamré, (que es Hebrón), en la tierra de Canaán. |
Después de esto sepultó Abraham a Sara su mujer en la cueva de la heredad de Macpela al oriente de Mamre, que es Hebrón, en la tierra de Canaán. |
Y después de esto sepultó Abraham á Sara su mujer en la cueva de la heredad de Macpela enfrente de Mamre, que es Hebrón en la tierra de Canaán. |
20 |
|
De suerte que el campo, y la cueva que hay en él, quedaron asegurados para Abraham, como posesión de sepultura, de parte de los hijos de Het. |
Y quedó la heredad y la cueva que en ella había, de Abraham, como una posesión para sepultura, recibida de los hijos de Het. |
Y quedó la heredad y la cueva que en ella había, por de Abraham, en posesión de sepultura adquirida de los hijos de Heth. |