1 |
En verdad, en verdad os digo: El que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ese es ladrón y salteador. |
EN verdad, en verdad os digo: El que no entra por la puerta en el aprisco de las ovejas, sino sube por otra parte, el tal es ladrón y salteador. |
De cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ese es ladrón y salteador. |
DE cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el corral de las ovejas, mas sube por otra parte, el tal es ladrón y robador. |
2 |
Pero el que entra por la puerta es el pastor de las ovejas. |
Mas el que entra por la puerta es el pastor de las ovejas. |
Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es. |
Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es. |
3 |
A este le abre el portero; y las ovejas oyen su voz, y él llama a sus propias ovejas por nombre y las saca fuera. |
A éste le abre el portero; y las ovejas oyen su voz: y él llama a sus propias ovejas por nombre, y las saca fuera. |
A este abre el portero, y las ovejas oyen su voz; y a sus ovejas llama por nombre, y las saca. |
Á éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz: y á sus ovejas llama por nombre, y las saca. |
4 |
Y cuando conduce fuera a sus propias ovejas, él mismo va delante de ellas, y las ovejas lo siguen, porque conocen su voz; |
Y cuando conduce fuera las suyas propias, él mismo va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz: |
Y cuando ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz. |
Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz. |
5 |
pero al extraño no seguirán, sino antes huirán de él; porque no conocen la voz de los extraños. |
pero al extraño no seguirán, sino antes huirán de él: porque no conocen la voz de los extraños. |
Mas al extraño no seguirán, sino huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños. |
Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él: porque no conocen la voz de los extraños. |
6 |
Esta parábola les contó Jesús, pero ellos no entendieron qué era lo que les decía. |
Esta parábola les habló Jesús: mas ellos no entendieron qué era lo que les decía. |
Esta alegoría les dijo Jesús; pero ellos no entendieron qué era lo que les decía. |
Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que les decía. |
7 |
Jesús, por tanto, les dijo otra vez: En verdad, en verdad os digo: Yo soy la puerta de las ovejas. |
Jesús, por tanto, les dijo otra vez: En verdad, en verdad os digo: Yo soy la puerta de las ovejas. |
Volvió, pues, Jesús a decirles: De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas. |
Volvióles, pues, Jesús á decir: De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas. |
8 |
Todos cuantos vinieron antes que yo, eran ladrones y salteadores, pero no los escucharon las ovejas. |
Todos cuantos vinieron antes que yo, ladrones eran y salteadores: mas no los oyeron las ovejas. |
Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y salteadores; pero no los oyeron las ovejas. |
Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y robadores; mas no los oyeron las ovejas. |
9 |
Yo soy la puerta; si alguno entra por mí, será salvo; y entrará y saldrá y hallará pastos. |
Yo soy la puerta: por mí si alguno entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos. |
Yo soy la puerta; el que por mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos. |
Yo soy la puerta: el que por mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos. |
10 |
El ladrón no viene sino para hurtar, matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia. |
El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir: yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia. |
El ladrón no viene sino para hurtar y matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia. |
El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir: yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia. |
11 |
Yo soy el buen pastor; el buen pastor da su vida por las ovejas. |
Yo soy el buen pastor: el buen pastor da su vida por las ovejas. |
Yo soy el buen pastor;a el buen pastor su vida da por las ovejas. |
Yo soy el buen pastor: el buen pastor su vida da por las ovejas. |
12 |
Pero el asalariado, que no es el pastor, a quien no pertenecen las ovejas, ve venir al lobo y deja las ovejas, y huye; y el lobo arrebata y dispersa las ovejas. |
Pero el que es asalariado, el que no es pastor, de quien no son propias las ovejas, ve venir al lobo, y deja las ovejas, y huye; y el lobo arrebata y dispersa las ovejas. |
Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las ovejas, ve venir al lobo y deja las ovejas y huye, y el lobo arrebata las ovejas y las dispersa. |
Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye, y el lobo las arrebata, y esparce las ovejas. |
13 |
Huye porque es asalariado y no le importan las ovejas. |
Se huye porque es asalariado, y no se cuida de las ovejas. |
Así que el asalariado huye, porque es asalariado, y no le importan las ovejas. |
Así que, el asalariado, huye, porque es asalariado, y no tiene cuidado de las ovejas. |
14 |
Yo soy el buen pastor, y conozco mis ovejas, y mis ovejas me conocen. |
Yo soy el buen pastor; y conozco mis ovejas, y mis ovejas me conocen a mí. |
Yo soy el buen pastor; y conozco mis ovejas, y las mías me conocen, |
Yo soy el buen pastor; y conozco mis ovejas, y las mías me conocen. |
15 |
Como el Padre me conoce a mí, así también yo conozco al Padre, y pongo mi vida por las ovejas. |
Como el Padre me conoce a mí, así también yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas. |
así como el Padre me conoce, y yo conozco al Padre;b y pongo mi vida por las ovejas. |
Como el Padre me conoce, y yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas. |
16 |
Otras ovejas tengo que no son de este redil; a estas también tengo que traer, y oirán mi voz, y habrá un solo rebaño y un solo pastor. |
Y otras ovejas tengo que no son de este redil: a éstas también tengo que traer, y oirán mi voz; y habrá un solo rebaño, y un solo pastor. |
También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquellas también debo traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor. |
También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquéllas también me conviene traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor. |
17 |
Por esto el Padre me ama, por cuanto yo doy mi vida para volverla a tomar. |
Por esto el Padre me ama, por cuanto yo pongo mi vida para volverla a tomar. |
Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla a tomar. |
Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla á tomar. |
18 |
Nadie me la quita, sino que la pongo de mí mismo. Tengo poder para darla y tengo poder para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre. |
Nadie me la quita, sino que la pongo de mí mismo. Poder tengo para ponerla, y poder tengo para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre. |
Nadie me la quita, sino que yo de mí mismo la pongo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre. |
Nadie me la quita, mas yo la pongo de mí mismo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla á tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre. |
19 |
Hubo de nuevo disensión entre los judíos a causa de estas palabras. |
Suscitóse, pues, otra vez una disensión entre los judíos a causa de estas palabras. |
Volvió a haber disensión entre los judíos por estas palabras. |
Y volvió á haber disensión entre los Judíos por estas palabras. |
20 |
Muchos de ellos dijeron: ¡Demonio tiene y está loco! ¿Por qué le escucháis? |
Y muchos de ellos dijeron: ¡Demonio tiene, y está loco! ¿por qué le escucháis? |
Muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿por qué le oís? |
Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís? |
21 |
Otros dijeron: Estos no son dichos de un endemoniado. ¿Puede acaso el demonio abrir los ojos de los ciegos? |
Otros dijeron: Éstos no son dichos de un endemoniado. ¿Puede acaso el demonio abrir los ojos de los ciegos? |
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado. ¿Puede acaso el demonio abrir los ojos de los ciegos? |
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio abrir los ojos de los ciegos? |
22 |
Era la fiesta de la Dedicación en Jerusalén. Era invierno; |
Y era la fiesta de la Dedicación, en Jerusalem. Era invierno; |
Celebrábase en Jerusalén la fiesta de la dedicación. Era invierno, |
Y se hacía la fiesta de la dedicación en Jerusalem; y era invierno; |
23 |
y Jesús se paseaba en el templo, en el pórtico de Salomón. |
y Jesús se paseaba en el Templo, en el Pórtico de Salomón. |
y Jesús andaba en el templo por el pórtico de Salomón. |
Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón. |
24 |
Los judíos se juntaron alrededor de él y le dijeron: ¿Hasta cuándo nos tienes en vilo? Si eres el Cristo, dínoslo claramente. |
Los judíos, pues, se juntaron en torno de él, y le dijeron: ¿Hasta cuándo nos tienes en suspenso? si eres el Cristo, dínoslo claramente. |
Y le rodearon los judíos y le dijeron: ¿Hasta cuándo nos turbarás el alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente. |
Y rodeáronle los Judíos y dijéronle: ¿Hasta cuándo nos has de turbar el alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente. |
25 |
Jesús les respondió: Ya os lo he dicho y no creísteis; las obras que hago en el nombre de mi Padre, estas dan testimonio de mí. |
Jesús les respondió: Ya os lo he dicho, y no creísteis: las obras que hago en el nombre de mi Padre, éstas dan testimonio de mi. |
Jesús les respondió: Os lo he dicho, y no creéis; las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí; |
Respondióles Jesús: Os lo he dicho, y no creéis: las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí; |
26 |
Pero vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os dije. |
Pero vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os dije. |
pero vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho. |
Mas vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho. |
27 |
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y ellas me siguen; |
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y ellas me siguen: |
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen, |
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen; |
28 |
yo les doy vida eterna y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano. |
y yo les doy vida eterna, y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano. |
y yo les doy vida eterna; y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano. |
Y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano. |
29 |
Mi Padre que me las dio es mayor que todos; y nadie es poderoso para arrebatarlas de la mano de mi Padre. |
Mi Padre que me las dió, mayor es que todos; y nadie es poderoso para arrebatarlas de la mano de mi Padre. |
Mi Padre que me las dio, es mayor que todos, y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre. |
Mi Padre que me las dió, mayor que todos es y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre. |
30 |
Yo y el Padre somos uno. |
Yo y el Padre somos uno. |
Yo y el Padre uno somos. |
Yo y el Padre una cosa somos. |
31 |
Los judíos cogieron piedras otra vez para apedrearle. |
Los judíos alzaron piedras otra vez para apedrearle. |
Entonces los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle. |
Entonces volvieron á tomar piedras los Judíos para apedrearle. |
32 |
Jesús les respondió: Muchas buenas obras os he mostrado de parte de mi Padre; ¿por cuál de estas obras queréis apedrearme? |
Jesús les respondió: Muchas buenas obras os he mostrado por parte de mi Padre; ¿por cuál de estas obras queréis apedrearme? |
Jesús les respondió: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre; ¿por cuál de ellas me apedreáis? |
Respondióles Jesús: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre, ¿por cuál obra de esas me apedreáis? |
33 |
Los judíos le respondieron: Por obra buena no te apedreamos, sino por blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios. |
Los judíos le respondieron: Por obra buena no te apedreamos, sino por blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios. |
Le respondieron los judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia;c porque tú, siendo hombre, te haces Dios. |
Respondiéronle los Judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios. |
34 |
Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: «Yo dije: dioses sois?» [Salmo 82:6] |
Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije: Dioses soís? |
Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses soisd? |
Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses sois? |
35 |
Si llama dioses a aquellos a quienes llegó la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser aniquilada), |
Si llama dioses a aquellos a quienes llegó la palabra de Dios (y la Escritura no puede faltar), |
Si llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada), |
Si dijo, dioses, á aquellos á los cuales fué hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada); |
36 |
¿decís vosotros de Aquel a quien el Padre santificó y envió al mundo: ¡Tú blasfemas!, porque dije: soy Hijo de Dios? |
¿decís vosotros de Aquél a quien el Padre santificó, y le envió al mundo: ¡Tú blasfemas! porque dije: ¡Soy Hijo de Dios? |
¿al que el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy? |
¿Á quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy? |
37 |
Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis; |
Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis: |
Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis. |
Si no hago obras de mi Padre, no me creáis. |
38 |
pero si las hago, aun cuando no me creáis a mí, creed en las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre. |
mas si las hago, aun cuando no me creáis a mí, creed a las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre. |
Mas si las hago, aunque no me creáis a mí, creed a las obras, para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre. |
Mas si las hago, aunque á mí no creáis, creed á las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre. |
39 |
Por tanto, procuraban otra vez prenderlo; pero se escapó de sus manos; |
Por tanto procuraban otra vez prenderle: pero se salió de sus manos; |
Procuraron otra vez prenderle, pero él se escapó de sus manos. |
Y procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos; |
40 |
y fue otra vez más allá del Jordán, al lugar donde Juan al principio bautizaba, y se quedó allí. |
y fué otra vez más allá del Jordán, al lugar donde Juan al principio bautizaba, y se quedó allí. |
Y se fue de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde primero había estado bautizando Juan;e y se quedó allí. |
Y volvióse tras el Jordán, á aquel lugar donde primero había estado bautizando Juan; y estúvose allí. |
41 |
Y muchos vinieron a él; y decían: Juan en verdad no hizo milagro, pero todo lo que Juan decía de este era verdad. |
Y muchos vinieron a él; y decían: Juan en verdad no hizo milagro; pero todo cuanto decía Juan respecto de éste, fué verdad. |
Y muchos venían a él, y decían: Juan, a la verdad, ninguna señal hizo; pero todo lo que Juan dijo de este, era verdad. |
Y muchos venían á él, y decían: Juan, á la verdad, ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad. |
42 |
Y muchos creyeron en él allí. |
Y muchos creyeron en él allí. |
Y muchos creyeron en él allí. |
Y muchos creyeron allí en él. |