Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 Al pasar, vio a un hombre que era ciego de nacimiento. Y PASANDO adelante, vió a un hombre que era ciego desde su nacimiento. Al pasar Jesús, vio a un hombre ciego de nacimiento. Y PASANDO Jesús, vió un hombre ciego desde su nacimiento.
2 Y le preguntaron sus discípulos: Rabí, ¿quién pecó, este o sus padres, para que haya nacido ciego? Y le preguntaron sus discípulos, diciendo: Rabbí ¿quién pecó, éste o sus padres, para haber nacido ciego? Y le preguntaron sus discípulos, diciendo: Rabí, ¿quién pecó, este o sus padres, para que haya nacido ciego? Y preguntáronle sus discípulos, diciendo: Rabbí, ¿quién pecó, éste ó sus padres, para que naciese ciego?
3 Jesús les respondió: Ni pecó este ni sus padres; sino para que las obras de Dios fuesen manifestadas en él. Jesús les respondió: Ni pecó éste, ni sus padres; mas fué para que las obras de Dios fuesen manifestadas en él. Respondió Jesús: No es que pecó este, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en él. Respondió Jesús: Ni éste pecó, ni sus padres: mas para que las obras de Dios se manifiesten en él.
4 Tengo que hacer las obras de aquel que me envió mientras es de día; la noche viene cuando nadie puede trabajar. Es menester que yo haga las obras de aquel que me envió, mientras es de día: la noche viene cuando nadie puede trabajar. Me es necesario hacer las obras del que me envió, entre tanto que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar. Conviéneme obrar las obrar del que me envió, entre tanto que el día dura: la noche viene, cuando nadie puede obrar.
5 Mientras estoy en el mundo, soy la luz del mundo. Mientras estoy en el mundo, la luz soy del mundo. Entre tanto que estoy en el mundo, luz soy del mundo.a Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo.
6 Habiendo dicho esto, escupió en tierra e hizo lodo de la saliva, y con el lodo untó los ojos del ciego, Habiendo dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo de la saliva, y con el lodo untó los ojos del ciego, Dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego, Esto dicho, escupió en tierra, é hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo sobre los ojos del ciego,
7 y le dijo: Ve, lávate en el estanque de Siloé (que interpretado es: Enviado). Se fue, pues, y se lavó y volvió viendo. y le dijo: Vé, lávate en el estanque de Siloé (que interpretado, quiere decir: Enviado). Se fué, pues, y lavóse, y volvió viendo. y le dijo: Ve a lavarte en el estanque de Siloé (que traducido es, Enviado). Fue entonces, y se lavó, y regresó viendo. Y díjole: Ve, lávate en el estanque de Siloé (que significa, si lo interpretares, Enviado). Y fué entonces, y lavóse, y volvió viendo.
8 Entonces los vecinos y los que antes le habían visto que era ciego, dijeron: ¿No es este aquel que se sentaba y mendigaba? Por tanto los vecinos y los que antes le habían visto que era ciego, dijeron: ¿No es éste aquel que se sentaba y mendigaba? Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿No es este el que se sentaba y mendigaba? Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿no es éste el que se sentaba y mendigaba?
9 Unos dijeron: Este es; otros dijeron: No, sino que se le parece. Pero él dijo: Yo soy. Unos dijeron: Éste es; otros dijeron: No, sino que se le parece. Él empero dijo: Yo soy. Unos decían: Él es; y otros: A él se parece. Él decía: Yo soy. Unos decían: Éste es; y otros: Á él se parece. Él decía: Yo soy.
10 Le dijeron entonces: ¿Cómo, pues, fueron abiertos tus ojos? Dijéronle entonces: ¿Pues cómo te fueron abiertos los ojos? Y le dijeron: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos? Y dijéronle: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos?
11 Respondió él y dijo: Aquel hombre llamado Jesús hizo lodo y lo untó sobre mis ojos y me dijo: Anda al estanque de Siloé, y lávate; y fui, y me lavé, y recibí la vista. Respondió él y dijo: Aquel hombre llamado Jesús hizo lodo, y lo untó sobre mis ojos, y me dijo: Anda al estanque de Siloé, y lávate; y fuí, y me lavé, y recibí la vista. Respondió él y dijo: Aquel hombre que se llama Jesús hizo lodo, me untó los ojos, y me dijo: Ve al Siloé, y lávate; y fui, y me lavé, y recibí la vista. Respondió él y dijo: El hombre que se llama Jesús, hizo lodo, y me untó los ojos, y me dijo: Ve al Siloé, y lávate: y fuí, y me lavé, y recibí la vista.
12 Ellos entonces le dijeron: ¿Dónde está él? Él les dijo: No sé. Ellos por tanto le dijeron: ¿Dónde está él? Díceles: No sé. Entonces le dijeron: ¿Dónde está él? Él dijo: No sé. Entonces le dijeron: ¿Dónde está aquél? Él dijo : No sé.
13 Trajeron a los fariseos al que antes había sido ciego. Traen a los fariseos al que antes había sido ciego. Llevaron ante los fariseos al que había sido ciego. Llevaron á los Fariseos al que antes había sido ciego.
14 Era sábado cuando Jesús hizo el lodo y le abrió los ojos. Y era el sábado cuando Jesús hizo el lodo, y le abrió los ojos. Y era día de reposob cuando Jesús había hecho el lodo, y le había abierto los ojos. Y era sábado cuando Jesús había hecho el lodo, y le había abierto los ojos.
15 Otra vez, pues, los fariseos le preguntaron cómo había recibido la vista. Él les dijo: Puso lodo sobre mis ojos, y me lavé y veo. Otra vez, pues, los fariseos le preguntaron cómo había recibido la vista. Y él les dijo: Puso lodo sobre mis ojos, y me lavé, y veo. Volvieron, pues, a preguntarle también los fariseos cómo había recibido la vista. Él les dijo: Me puso lodo sobre los ojos, y me lavé, y veo. Y volviéronle á preguntar también los Fariseos de qué manera había recibido la vista. Y él les dijo: Púsome lodo sobre los ojos, y me lavé, y veo.
16 Pero entonces algunos de los fariseos dijeron: Este hombre no es de Dios, porque no guarda el sábado. Pero otros dijeron: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer tales milagros? Y había disensión entre ellos. Por tanto algunos de los fariseos dijeron: Este hombre no es de Dios, porque no guarda el sábado. Otros empero dijeron: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer tales milagros? Y había disensión entre ellos. Entonces algunos de los fariseos decían: Ese hombre no procede de Dios, porque no guarda el día de reposo.c Otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer estas señales? Y había disensión entre ellos. Entonces unos de los Fariseos decían: Este hombre no es de Dios, que no guarda el sábado. Otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer estas señales? Y había disensión entre ellos.
17 Dijeron otra vez al ciego: ¿Tú qué dices de él, ya que te abrió los ojos? Y dijo: Que es profeta. Dicen otra vez al ciego: ¿Tú qué dices de él, ya que te abrió los ojos? Y dijo: Que es profeta. Entonces volvieron a decirle al ciego: ¿Qué dices tú del que te abrió los ojos? Y él dijo: Que es profeta. Vuelven á decir al ciego: ¿Tú, qué dices del que te abrió los ojos? Y él dijo: Que es profeta.
18 Pero los judíos no creyeron que él hubiera sido ciego y que había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista, Mas los judíos no creyeron respecto de él, que había sido ciego, y había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista, Pero los judíos no creían que él había sido ciego, y que había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista, Mas los Judíos no creían de él, que había sido ciego, y hubiese recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que había recibido la vista;
19 y les preguntaron: ¿Es este vuestro hijo de quien decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora? y les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, de quien decís que nació ciego? ¿cómo, pues ve ahora? y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora? Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
20 Sus padres respondieron y dijeron: Sabemos que este es nuestro hijo y que nació ciego; Sus padres respondieron y dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego; Sus padres respondieron y les dijeron: Sabemos que este es nuestro hijo, y que nació ciego; Respondiéronles sus padres y dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego:
21 pero cómo ve ahora, no lo sabemos; o quién le abrió los ojos, no lo sabemos; preguntadle a él; edad tiene; él podrá responder por sí mismo. pero cómo ahora ve, no lo sabemos; o quién le abrió los ojos, no lo sabemos; preguntadle a él; edad tiene; él dará razón de sí mismo. pero cómo vea ahora, no lo sabemos; o quién le haya abierto los ojos, nosotros tampoco lo sabemos; edad tiene, preguntadle a él; él hablará por sí mismo. Mas cómo vea ahora, no sabemos; ó quién le haya abierto los ojos, nosotros no lo sabemos; él tiene edad, preguntadle á él; él hablará de sí.
22 Esto dijeron sus padres porque temían a los judíos; porque los judíos ya habían convenido que, si alguno confesaba que él era el Cristo, fuese echado de la sinagoga. Esto lo dijeron sus padres, porque temían a los judíos; porque los judíos habían ya convenido, que si alguno confesara que él era el Cristo, fuese echado de la sinagoga. Esto dijeron sus padres, porque tenían miedo de los judíos, por cuanto los judíos ya habían acordado que si alguno confesase que Jesús era el Mesías, fuera expulsado de la sinagoga. Esto dijeron sus padres, porque tenían miedo de los Judíos: porque ya los Judíos habían resuelto que si alguno confesase ser él el Mesías, fuese fuera de la sinagoga.
23 Por esto dijeron sus padres: Edad tiene; preguntadle a él. Por esto dijeron sus padres: Edad tiene; preguntadle a él. Por eso dijeron sus padres: Edad tiene, preguntadle a él. Por eso dijeron sus padres: Edad tiene, preguntadle á él.
24 Llamaron, pues, por segunda vez al hombre que había sido ciego y le dijeron: Da gloria a Dios; nosotros sabemos que este hombre es pecador. Llamaron, pues, segunda vez, al hombre que había sido ciego, y le dijeron: Da gloria a Dios; nosotros sabemos que este hombre es pecador. Entonces volvieron a llamar al hombre que había sido ciego, y le dijeron: Da gloria a Dios; nosotros sabemos que ese hombre es pecador. Así que, volvieron á llamar al hombre que había sido ciego, y dijéronle: Da gloria á Dios: nosotros sabemos que este hombre es pecador.
25 Él entonces respondió: Si es pecador, no lo sé; una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo. El por tanto respondió: Si es pecador, no lo sé; una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo. Entonces él respondió y dijo: Si es pecador, no lo sé; una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo. Entonces él respondió, y dijo: Si es pecador, no lo sé: una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo.
26 Le dijeron otra vez: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos? Entonces le dijeron otra vez: ¿Qué te hizo? ¿cómo te abrió los ojos? Le volvieron a decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos? Y volviéronle á decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?
27 Les respondió: Os lo dije ya y no escuchasteis; ¿por qué queréis oírlo otra vez? ¿Queréis vosotros también haceros sus discípulos? Les respondió: Os dije ya, y no escuchasteis; ¿por qué queréis oírlo otra vez? ¿queréis vosotros también haceros sus discípulos? Él les respondió: Ya os lo he dicho, y no habéis querido oír; ¿por qué lo queréis oír otra vez? ¿Queréis también vosotros haceros sus discípulos? Respondióles: Ya os lo he dicho, y no habéis atendido: ¿por qué lo queréis otra vez oír? ¿queréis también vosotros haceros sus discípulos?
28 Entonces le injuriaron y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros somos discípulos de Moisés. Entonces le vilipendiaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; mas nosotros somos discípulos de Moisés. Y le injuriaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros, discípulos de Moisés somos. Y le ultrajaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos.
29 Sabemos que Dios habló a Moisés; pero en cuanto a este, no sabemos de dónde es. Sabemos que Dios habló a Moisés; pero en cuanto a éste, no sabemos de dónde sea. Nosotros sabemos que Dios ha hablado a Moisés; pero respecto a ese, no sabemos de dónde sea. Nosotros sabemos que á Moisés habló Dios: mas éste no sabemos de dónde es.
30 Respondió el hombre y les dijo: Pues esto es lo maravilloso, que no sabéis de dónde es; y él me ha abierto los ojos. Respondió el hombre y les dijo: Pues esto es lo maravilloso, que no sabéis de dónde sea; y él me ha abierto los ojos. Respondió el hombre, y les dijo: Pues esto es lo maravilloso, que vosotros no sepáis de dónde sea, y a mí me abrió los ojos. Respondió aquel hombre, y díjoles: Por cierto, maravillosa cosa es ésta, que vosotros no sabéis de dónde sea, y á mí me abrió los ojos.
31 Sabemos que Dios no oye a los pecadores, pero si alguno teme a Dios y hace su voluntad, a este oye. Sabemos que Dios no oye a los pecadores; mas si alguno teme a Dios y hace su voluntad, a éste oye. Y sabemos que Dios no oye a los pecadores; pero si alguno es temeroso de Dios, y hace su voluntad, a ese oye. Y sabemos que Dios no oye á los pecadores: mas si alguno es temeroso de Dios, y hace su voluntad, á éste oye.
32 Desde el principio del mundo no se oyó jamás que alguien abriera los ojos a uno que nació ciego. Desde el principio del mundo, no se oyó jamás que nadie abriera los ojos a uno que nació ciego. Desde el principio no se ha oído decir que alguno abriese los ojos a uno que nació ciego. Desde el siglo no fué oído, que abriese alguno los ojos de uno que nació ciego.
33 Si este no fuera de Dios, no podría hacer nada. Si éste no fuera de Dios, no podría hacer nada. Si este no viniera de Dios, nada podría hacer. Si éste no fuera de Dios, no pudiera hacer nada.
34 Ellos respondieron y le dijeron: Tú naciste enteramente en pecados ¿y nos enseñas a nosotros? Y lo expulsaron. Ellos respondieron y le dijeron: ¡Tú naciste enteramente en pecados! ¿y tú nos enseñas a nosotros? y le echaron fuera. Respondieron y le dijeron: Tú naciste del todo en pecado, ¿y nos enseñas a nosotros? Y le expulsaron. Respondieron, y dijéronle: En pecados eres nacido todo, ¿y tú nos enseñas? Y echáronle fuera.
35 Jesús oyó decir que lo habían expulsado y, hallándolo, le dijo: ¿Crees tú en el Hijo de Dios? Jesús oyó decir que le habían echado fuera, y hallándole, le dijo: ¿Crées tú en el Hijo de Dios? Oyó Jesús que le habían expulsado; y hallándole, le dijo: ¿Crees tú en el Hijo de Dios? Oyó Jesús que le habían echado fuera; y hallándole, díjole: ¿Crees tú en el Hijo de Dios?
36 Él respondió, diciendo: ¿Quién es, Señor, para que yo crea en él? Respondió él, diciendo: ¿Quién es Señor, para que yo crea en él? Respondió él y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él? Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
37 Jesús le dijo: Tú le has visto, y el que habla contigo, él mismo es. Jesús le dijo: Tú le has visto, y el que habla contigo él mismo es. Le dijo Jesús: Pues le has visto, y el que habla contigo, él es. Y díjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
38 Y él dijo: ¡Creo, Señor! Y lo adoró. Y le dijo: ¡Creo, Señor! Y le adoró. Y él dijo: Creo, Señor; y le adoró. Y él dice: Creo, Señor; y adoróle.
39 Y dijo Jesús: Para juicio vine a este mundo, a fin de que los que no ven, vean, y los que ven, queden ciegos. Y dijo Jesús: Para juicio vine a este mundo, a fin de que los que no ven, vean, y los que ven, queden ciegos. Dijo Jesús: Para juicio he venido yo a este mundo; para que los que no ven, vean, y los que ven, sean cegados. Y dijo Jesús: Yo, para juicio he venido á este mundo: para que los que no ven, vean; y los que ven, sean cegados.
40 Aquellos de los fariseos que estaban con él oyeron esto y le dijeron: ¿Acaso nosotros también somos ciegos? Aquellos de los fariseos que estaban con él oyeron esto, y le dijeron: ¿Acaso nosotros también somos ciegos? Entonces algunos de los fariseos que estaban con él, al oír esto, le dijeron: ¿Acaso nosotros somos también ciegos? Y ciertos de los Fariseos que estaban con él oyeron esto, y dijéronle: ¿Somos nosotros también ciegos?
41 Jesús les dijo: Si fuerais ciegos no tendríais pecado; pero ahora decís: Nosotros vemos; por tanto, vuestro pecado permanece. Díjoles Jesús: Si fuerais ciegos no tendríais pecado: ahora empero decís: Nosotros vemos; por tanto, vuestro pecado permanece. Jesús les respondió: Si fuerais ciegos, no tendríais pecado; mas ahora, porque decís: Vemos, vuestro pecado permanece. Díjoles Jesús: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado: mas ahora porque decís, Vemos, por tanto vuestro pecado permanece.
navigate_before Juan 8 Juan 10 navigate_next
arrow_upward Arriba