Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 En el año quince del reinado de Tiberio César, siendo gobernador de Judea Poncio Pilato, tetrarca de Galilea Herodes, tetrarca de Iturea y de la región de Traconite su hermano Felipe, y tetrarca de Abilinia Lisanias, En el año quince del reinado de Tiberio César, siendo Poncio Pilato gobernador de Judea, y Herodes, tetrarca de Galilea, y su hermano Filipo, tetrarca de Iturea y de la región de Traconite, y Lisanias, tetrarca de Albinia, En el año decimoquinto del imperio de Tiberio César, siendo gobernador de Judea Poncio Pilato, y Herodes tetrarca de Galilea, y su hermano Felipe tetrarca de Iturea y de la provincia de Traconite, y Lisanias tetrarca de Abilinia, Y EN el año quince del imperio de Tiberio César, siendo gobernador de Judea Poncio Pilato, y Herodes tetrarca de Galilea, y su hermano Felipe tetrarca de Iturea y de la provincia de Traconite, y Lisanias tetrarca de Abilinia,
2 siendo [sumos] sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra de Dios a Juan, hijo de Zacarías, en el desierto. bajo el sumo-sacerdocio de Anás y Caifás fué hecha revelación de Dios a Juan, hijo de Zacarías, en el desierto. y siendo sumos sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra de Dios a Juan, hijo de Zacarías, en el desierto. Siendo sumos sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra del Señor sobre Juan, hijo de Zachârías, en el desierto.
3 Y pasó por toda la región contigua al Jordán, predicando el bautismo de arrepentimiento para perdón de los pecados; Y pasó por toda la región alrededor del Jordán, predicando el bautismo de arrepentimiento, para remisión de pecados: Y él fue por toda la región contigua al Jordán, predicando el bautismo del arrepentimiento para perdón de pecados, Y él vino por toda la tierra al rededor del Jordán predicando el bautismo del arrepentimiento para la remisión de pecados;
4 como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías: «Voz del que clama en el desierto: ¡Preparad el camino del Señor°, enderezad sus sendas! como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías: Voz de uno que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, haced derechas sus sendas! como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías, que dice:
Voz del que clama en el desierto:
Preparad el camino del Señor;
Enderezad sus sendas.
Como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías que dice: Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor, Haced derechas sus sendas.
5 ¡Todo valle será colmado, y todo monte y collado abatido; los caminos torcidos serán enderezados, y los caminos escabrosos allanados; ¡Todo valle será llenado, y todo monte y collado abatido; y lo torcido será convertido en vía recta, y las vías ásperas en caminos llanos: Todo valle se rellenará,
Y se bajará todo monte y collado;
Los caminos torcidos serán enderezados,
Y los caminos ásperos allanados;
Todo valle se henchirá, Y bajaráse todo monte y collado; Y los caminos torcidos serán enderezados, Y los caminos ásperos allanados;
6 y todos verán la salvación de Dios.» [Isaías 40:3-5] y toda carne verá la salvación de Dios. Y verá toda carne la salvación de Dios.a Y verá toda carne la salvación de Dios.
7 Y decía a las multitudes que salían para ser bautizadas por él: ¡Engendro de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera? Y decía a las multitudes que salían a ser bautizadas por él: ¡Linaje de víboras! ¿quién os enseñó a huir de la ira venidera? Y decía a las multitudes que salían para ser bautizadas por él: ¡Oh generación de víboras!b ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera? Y decía á las gentes que salían para ser bautizadas de él: ¡Oh generación de víboras, quién os enseñó á huir de la ira que vendrá?
8 Producid frutos dignos de arrepentimiento y no comencéis a decir entre vosotros: A Abraham tenemos por padre; porque os digo, que puede Dios levantar hijos a Abraham de estas piedras. Dad, pues, frutos propios de arrepentimiento; y no comencéis a decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo, que puede Dios, aun de estas piedras, levantar hijos a Abraham. Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, y no comencéis a decir dentro de vosotros mismos: Tenemos a Abraham por padre;c porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras. Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, y no comencéis á decir en vosotros mismos: Tenemos á Abraham por padre: porque os digo que puede Dios, aun de estas piedras, levantar hijos á Abraham.
9 Ya está puesta el hacha en la raíz de los árboles y todo árbol que no dé buen fruto será cortado y echado al fuego. Y ahora mismo el hacha está puesta a la raíz de los árboles; todo árbol, pues, que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto se corta y se echa en el fuego.d Y ya también el hacha está puesta á la raíz de los árboles: todo árbol pues que no hace buen fruto, es cortado, y echado en el fuego.
10 Le preguntaban las multitudes: ¿Qué debemos hacer? Y las gentes le preguntaban: ¿Qué hemos, pues, de hacer? Y la gente le preguntaba, diciendo: Entonces, ¿qué haremos? Y las gentes le preguntaban, diciendo: ¿Pues qué haremos?
11 Él les respondió: El que tenga dos túnicas, que comparta con el que no tiene; y el que tenga alimentos, que haga lo mismo. Y respondiendo, les dijo: El que tiene dos vestidos, comparta con el que no tiene ninguno; y el que tiene alimento, haga lo mismo. Y respondiendo, les dijo: El que tiene dos túnicas, dé al que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo. Y respondiendo, les dijo: El que tiene dos túnicas, dé al que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo.
12 Vinieron también unos cobradores de impuestos para ser bautizados y le dijeron: Maestro, ¿qué haremos? Vinieron también los publicanos para ser bautizados, y le dijeron, Maestro, ¿qué hemos de hacer nosotros? Vinieron también unos publicanos para ser bautizados,e y le dijeron: Maestro, ¿qué haremos? Y vinieron también publicanos para ser bautizados, y le dijeron: Maestro, ¿qué haremos?
13 Y les contestó: No exijáis más de lo que os está ordenado. Y les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado. Él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado. Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado.
14 Le preguntaron también unos soldados: Y ¿qué haremos también nosotros? Les contestó: No cometáis extorsión ni acuséis falsamente a nadie; y conformaos con vuestros sueldos. Le preguntaron también los soldados, diciendo: Y nosotros, ¿qué hemos de hacer? Y les dijo: No hagáis violencia a nadie, ni defraudéis a ninguno con falsía; y estad contentos con vuestras pagas. También le preguntaron unos soldados, diciendo: Y nosotros, ¿qué haremos? Y les dijo: No hagáis extorsión a nadie, ni calumniéis; y contentaos con vuestro salario. Y le preguntaron también los soldados, diciendo: Y nosotros, ¿qué haremos? Y les dice: No hagáis extorsión á nadie, ni calumniéis; y contentaos con vuestras pagas.
15 Estando el pueblo en expectativa, preguntándose todos en sus corazones acerca de Juan, si acaso él sería el Cristo, Así que estando el pueblo en expectativa, y discurriendo todos en sus corazones respecto de Juan, si acaso él sería el Cristo, Como el pueblo estaba en expectativa, preguntándose todos en sus corazones si acaso Juan sería el Cristo, Y estando el pueblo esperando, y pensando todos de Juan en sus corazones, si él fuese el Cristo,
16 Juan les respondió a todos: Yo, en verdad, os bautizo con agua; pero viene el que es más poderoso que yo, de quien no soy digno de desatar la correa de sus sandalias; él os bautizará con Espíritu Santo y fuego; Juan respondió a todos, diciendo: Yo en verdad os bautizo con agua; viene empero aquel que es más poderoso que yo, de quien no soy digno de desatar la correa de sus zapatos: él os bautizará con el Espíritu Santo y fuego: respondió Juan, diciendo a todos: Yo a la verdad os bautizo en agua; pero viene uno más poderoso que yo, de quien no soy digno de desatar la correa de su calzado; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego. Respondió Juan, diciendo á todos: Yo, á la verdad, os bautizo en agua; mas viene quien es más poderoso que yo, de quien no soy digno de desatar la correa de sus zapatos: él os bautizará en Espíritu Santo y fuego;
17 su aventador está en su mano para limpiar con esmero su era y recoger el trigo en su granero; pero consumirá la paja en el fuego inextinguible. cuyo aventador está en su mano, para limpiar perfectamente su era, y recoger el trigo en su granero; mas quemará la paja en fuego inextinguible. Su aventador está en su mano, y limpiará su era, y recogerá el trigo en su granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará. Cuyo bieldo está en su mano, y limpiará su era, y juntará el trigo en su alfolí, y la paja quemará en fuego que nunca se apagará.
18 Con muchas y variadas exhortaciones evangelizaba al pueblo. Y con otras muchas exhortaciones predicaba la buena nueva al pueblo. Con estas y otras muchas exhortaciones anunciaba las buenas nuevas al pueblo. Y amonestando, otras muchas cosas también anunciaba al pueblo.
19 Pero Herodes el tetrarca, siendo reprendido por él a causa de Herodías, mujer de su hermano, y por todas las maldades que había cometido, Mas Herodes el tetrarca, siendo reprendido por él a causa de Herodías, mujer de su hermano, y por todas las maldades que había hecho Herodes, Entonces Herodes el tetrarca, siendo reprendido por Juan a causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano, y de todas las maldades que Herodes había hecho, Entonces Herodes el tetrarca, siendo reprendido por él á causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano, y de todas las maldades que había hecho Herodes,
20 añadió esta también a las otras, encerró a Juan en la cárcel. añadió ésta también sobre todas las demás, que encerró a Juan en la cárcel. sobre todas ellas, añadió además esta: encerró a Juan en la cárcel.f Añadió también esto sobre todo, que encerró á Juan en la cárcel.
21 Aconteció que, cuando todo el pueblo era bautizado, Jesús también fue bautizado, y mientras oraba el cielo se abrió Y aconteció que cuando fué bautizado todo el pueblo, y siendo Jesús también bautizado, y estando orando, abrióse el cielo, Aconteció que cuando todo el pueblo se bautizaba, también Jesús fue bautizado; y orando, el cielo se abrió, Y aconteció que, como todo el pueblo se bautizaba, también Jesús fué bautizado; y orando, el cielo se abrió,
22 y descendió sobre él el Espíritu Santo en forma corporal, como paloma; y se oyó una voz del cielo, que decía: Tú eres mi Hijo amado; en ti tengo complacencia. y descendió sobre él el Espíritu Santo en forma corporal, como paloma; y hubo una voz, procedente del cielo, que decía: Tú eres mi Hijo amado; en ti hallo mi complacencia. y descendió el Espíritu Santo sobre él en forma corporal, como paloma, y vino una voz del cielo que decía: Tú eres mi Hijo amado; en ti tengo complacencia.g Y descendió el Espíritu Santo sobre él en forma corporal, como paloma, y fué hecha una voz del cielo que decía: Tú eres mi Hijo amado, en ti me he complacido.
23 Al comenzar su ministerio, Jesús mismo tenía unos treinta años, siendo hijo (según se creía) de José, de Elí, Y Jesús mismo era como de treinta años cuando comenzó a predicar, siendo hijo (según se creía) de José, hijo de Elí, Jesús mismo al comenzar su ministerio era como de treinta años, hijo, según se creía, de José, hijo de Elí, Y el mismo Jesús comenzaba á ser como de treinta años, hijo de José, como se creía; que fué hijo de Elí,
24 de Matat, de Leví, de Melqui, de Jana, de José, hijo de Matat, hijo de Leví, hijo de Melquí, hijo de Jané, hijo de José, hijo de Matat, hijo de Leví, hijo de Melqui, hijo de Jana, hijo de José, Que fué de Mathat, que fué de Leví, que fué Melchî, que fué de Janna, que fué de José,
25 de Matatías, de Amós, de Nahum, de Esli, de Nagai, hijo de Matatías, hijo de Amós, hijo de Nahum, hijo de Eslí, hijo de Naggé hijo de Matatías, hijo de Amós, hijo de Nahum, hijo de Esli, hijo de Nagai, Que fué de Mattathías, que fué de Amós, que fué de Nahum, que fué de Esli,
26 de Maat, de Matatías, de Semei, de José, de Judá, hijo de Maat, hijo de Matatías, hijo de Simei, hijo de José, hijo de Judá, hijo de Maat, hijo de Matatías, hijo de Semei, hijo de José, hijo de Judá, Que fué de Naggai, que fué de Maat, que fué de Matthathías, que fué de Semei, que fué de José, que fué de Judá,
27 de Joana, de Resa, de Zorobabel, de Selatiel, de Neri, hijo de Joanán, hijo de Resa, hijo de Zorobabel, hijo de Sealtiel, hijo de Nerí, hijo de Joana, hijo de Resa, hijo de Zorobabel, hijo de Salatiel, hijo de Neri, Que fué de Joanna, que fué de Rhesa, que fué de Zorobabel, que fué de Salathiel,
28 de Melqui, de Adi, de Cosam, de Elmodam, de Er, hijo de Melquí, hijo de Adí, hijo de Cosam, hijo de Elmodam, hijo de Er, hijo de Melqui, hijo de Adi, hijo de Cosam, hijo de Elmodam, hijo de Er, Que fué de Neri, que fué de Melchî, que fué de Abdi, que fué de Cosam, que fué de Elmodam, que fué de Er,
29 de Josué, de Eliezer, de Jorim, de Matat, de Leví, hijo de Jesús, hijo de Eliezer, hijo de Jorim, hijo de Mata, hijo de Leví, hijo de Josué, hijo de Eliezer, hijo de Jorim, hijo de Matat, Que fué de Josué, que fué de Eliezer, que fué de Joreim, que fué de Mathat,
30 de Simeón, de Judá, de José, de Jonán, de Eliaquim, hijo de Simeón, hijo de Judá, hijo de José, hijo de Jonán, hijo de Eliaquim, hijo de Leví, hijo de Simeón, hijo de Judá, hijo de José, hijo de Jonán, hijo de Eliaquim, Que fué de Leví, que fué de Simeón, que fué de Judá, que fué de José, que fué de Jonán, que fué de Eliachîm,
31 de Melea, de Mainán, de Matata, de Natán, de David, hijo de Melea, hijo de Mena, hijo de Matata, hijo de Natán, hijo de David, hijo de Melea, hijo de Mainán, hijo de Matata, hijo de Natán, Que fué de Melea, que fué de Mainán, que fué de Mattatha, que fué de Nathán,
32 de Isaí, de Obed, de Booz, de Salmón, de Naasón, hijo de Isaí, hijo de Obed, hijo de Booz, hijo de Salmón, hijo de Naasón, hijo de David, hijo de Isaí, hijo de Obed, hijo de Booz, hijo de Salmón, hijo de Naasón, Que fué de David, que fué de Jessé, que fué de Obed, que fué de Booz, que fué de Salmón, que fué de Naassón,
33 de Aminadab, de Aram, de Esrom, de Fares, de Judá, hijo de Aminadab, hijo de Aram, hijo de Esrom, hijo de Farés, hijo de Judá, hijo de Aminadab, hijo de Aram, hijo de Esrom, hijo de Fares, hijo de Judá, Que fué de Aminadab, que fué de Aram, que fué de Esrom, que fué de Phares,
34 de Jacob, de Isaac, de Abraham, de Taré, de Nacor, hijo de Jacob, hijo de Isaac, hijo de Abraham, hijo de Taré, hijo de Nacor, hijo de Jacob, hijo de Isaac, hijo de Abraham, hijo de Taré, hijo de Nacor, Que fué de Judá, que fué de Jacob, que fué de Isaac, que fué de Abraham, que fué de Thara, que fué de Nachôr,
35 de Serug, de Ragau, de Peleg, de Heber, de Sala, hijo de Serug, hijo de Ragau, hijo de Peleg, hijo de Heber, hijo de Selah, hijo de Serug, hijo de Ragau, hijo de Peleg, hijo de Heber, hijo de Sala, Que fué de Saruch, que fué de Ragau, que fué de Phalec, que fué de Heber,
36 de Cainán, de Arfaxad, de Sem, de Noé, de Lamec, hijo de Cainán, hijo de Arfaxad, hijo de Sem, hijo de Noé, hijo de Lamec, hijo de Cainán, hijo de Arfaxad, hijo de Sem, hijo de Noé, hijo de Lamec, Que fué de Sala, que fué de Cainán, Arphaxad, que fué de Sem, que fué de Noé, que fué de Lamech,
37 de Matusalén, de Enoc, de Jared, de Mahalaleel, de Cainán, hijo de Matusalem, hijo de Enoc, hijo de Jared, hijo de Mahalaleel, hijo de Cainán, hijo de Matusalén, hijo de Enoc, hijo de Jared, hijo de Mahalaleel, hijo de Cainán, Que fué de Mathusala, que fué de Enoch, que fué de Jared, que fué de Maleleel,
38 de Enós, de Set, de Adán, de Dios. hijo de Enós, hijo de Set, hijo de Adam, hijo de Dios. hijo de Enós, hijo de Set, hijo de Adán, hijo de Dios. Que fué de Cainán, que fué de Enós, que fué de Seth, que fué de Adam, que fué de Dios.
navigate_before Lucas 2 Lucas 4 navigate_next
arrow_upward Arriba