Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ENTONCES me sacó al atrio exterior, por la vía que conducía hacia el norte, y me trajo a las cámaras que había de la parte opuesta al Gizra y opuesta al edificio, de la parte del norte, Me trajo luego al atrio exterior hacia el norte, y me llevó a la cámara que estaba delante del espacio abierto que quedaba enfrente del edificio, hacia el norte. SACÓME luego al atrio de afuera hacia el norte, y llevóme á la cámara que estaba delante del espacio que quedaba enfrente del edificio de hacia el norte.
2 por delante del largo de los cien codos, teniendo las puertas al norte; y la anchura era de cincuenta codos. Por delante de la puerta del norte su longitud era de cien codos, y el ancho de cincuenta codos. Por delante de la puerta del norte su longitud era de cien codos, y la anchura de cincuenta codos.
3 Frente a los veinte codos que tenía el atrio interior, y frente al pavimento mosaico que tenía el atrio exterior, había galería contra galería, en tres pisos. Frente a los veinte codos que había en el atrio interior, y enfrente del enlosado que había en el atrio exterior, estaban las cámaras, las unas enfrente de las otras en tres pisos. Frente á los veinte codos que había en el atrio de adentro, y enfrente del solado que había en al atrio exterior, estaban las cámaras, las unas enfrente de las otras en tres pisos.
4 Y por delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho hacia adentro, y una vía de un codo; y sus puertas daban al norte. Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho hacia adentro, con una vía de un codo; y sus puertas daban al norte. Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho á la parte de adentro, con viaje de un codo; y sus puertas hacia el norte.
5 Es de saber que las cámaras de más arriba estaban recortadas; pues las galerías quitaban más de ellas que de las de abajo y de las de en medio del edificio. Y las cámaras más altas eran más estrechas; porque las galerías quitaban de ellas más que de las bajas y de las de en medio del edificio. Y las cámaras más altas eran más estrechas; porque las galerías quitaban de ellas más que de las bajas y de las de en medio del edificio:
6 Porque estaban en tres pisos, y no tenían columnas como las columnas de los atrios; por tanto se cercenaba más de ellas que de las de abajo y de las de en medio, al subir desde el suelo. Porque estaban en tres pisos, y no tenían columnas como las columnas de los atrios; por tanto, eran más estrechas que las de abajo y las de en medio, desde el suelo. Porque estaban en tres pisos, y no tenían columnas como las columnas de los atrios: por tanto, eran más estrechas que las de abajo y las del medio desde el suelo.
7 Y la pared que estaba de la parte de afuera, a lo largo de las cámaras, hacia el atrio exterior, al frente de las cámaras; tenía en su largo cincuenta codos. Y el muro que estaba afuera enfrente de las cámaras, hacia el atrio exterior delante de las cámaras, tenía cincuenta codos de largo. Y el muro que estaba afuera enfrente de las cámaras, hacia el atrio exterior delante de las cámaras, tenía cincuenta codos de largo.
8 Porque lo largo de las cámaras que estaban en el atrio exterior, era de cincuenta codos; mas he aquí que haciendo frente al Templo, el edificio tenía cien codos. Porque la longitud de las cámaras del atrio de afuera era de cincuenta codos; y delante de la fachada del templo había cien codos. Porque la longitud de las cámaras del atrio de afuera era de cincuenta codos: y delante de la fachada del templo había cien codos.
9 Y por debajo de estas cámaras estaba la entrada de la parte del oriente, para quien entraba en ellas desde el atrio exterior. Y debajo de las cámaras estaba la entrada al lado oriental, para entrar en él desde el atrio exterior. Y debajo de las cámaras estaba la entrada al lado oriental, para entrar en él desde el atrio de afuera.
10 Al sur, contra el ancho de la otra pared del atrio que corría hacia el oriente, de la parte opuesta al Gizra y opuesta al edificio, había también cámaras. A lo largo del muro del atrio, hacia el oriente, enfrente del espacio abierto, y delante del edificio, había cámaras. Á lo largo del muro del atrio hacia el oriente, enfrente de la lonja, y delante del edificio, había cámaras.
11 Y el corredor delante de ellas era parecido al de las cámaras de la parte del norte; tanto su longitud como su anchura eran lo mismo, y todas sus salidas, y su disposición, y sus puertas. Y el corredor que había delante de ellas era semejante al de las cámaras que estaban hacia el norte; tanto su longitud como su ancho eran lo mismo, y todas sus salidas, conforme a sus puertas y conforme a sus entradas. Y el corredor que había delante de ellas era semejante al de las cámaras que estaban hacia el norte, conforme á su longitud, asimismo su anchura, y todas sus salidas; conforme á sus puertas, y conforme á sus entradas.
12 Así también eran las puertas de las cámaras, las cuales miraban hacia el sur, con una puerta al principio del pasadizo, del pasadizo que había directamente en frente del muro, de la parte oriental, para quien entraba en las cámaras. Así también eran las puertas de las cámaras que estaban hacia el sur; había una puerta al comienzo del corredor que había enfrente del muro al lado oriental, para quien entraba en las cámaras. Y conforme á las puertas de las cámaras que estaban hacia el mediodía, tenía una puerta al principio del camino, del camino delante del muro hacia el oriente á los que entran.
13 Entonces me dijo: Las cámaras del norte y las cámaras del sur, que están del lado opuesto al Gizra, son cámaras santas, donde los sacerdotes que se acercan a Jehová comerán las cosas santísimas; allí depositarán las cosas santísimas, y las ofrendas vegetales, y las ofrendas por el pecado, y las ofrendas por la culpa; porque el lugar es santo. Y me dijo: Las cámaras del norte y las del sur, que están delante del espacio abierto, son cámaras santas en las cuales los sacerdotes que se acercan a Jehová comerán las santas ofrendas; allí pondrán las ofrendas santas, la ofrenda y la expiación y el sacrificio por el pecado, porque el lugar es santo. Y díjome: Las cámaras del norte y las del mediodía, que están delante de la lonja, son cámaras santas, en las cuales los sacerdotes que se acercan á Jehová comerán las santas ofrendas: allí pondrán las ofrendas santas, y el presente, y la expiación, y el sacrificio por el pecado: porque el lugar es santo.
14 Cuando hubieren entrado los sacerdotes, no saldrán del Lugar Santo al atrio exterior; sino que allí mismo depositarán sus vestimentas con que ejercen su ministerio, porque son santas. Vestirán pues otros vestidos, y así se acercarán al atrio que es del pueblo. Cuando los sacerdotes entren, no saldrán del lugar santo al atrio exterior, sino que allí dejarán sus vestiduras con que ministran, porque son santas; y se vestirán otros vestidos, y así se acercarán a lo que es del pueblo. Cuando los sacerdotes entraren, no saldrán del lugar santo al atrio de afuera, sino que allí dejarán sus vestimentas con que ministrarán, porque son santas; y vestiránse otros vestidos, y así se allegarán á lo que es del pueblo.
15 Y cuando hubo acabado de medir la Casa de adentro, me sacó fuera por la puerta que mira hacia el oriente; y midió el terreno sagrado todo alrededor. Y luego que acabó las medidas de la casa de adentro, me sacó por el camino de la puerta que miraba hacia el oriente, y lo midió todo alrededor. Y luego que acabó las medidas de la casa de adentro, sacóme por el camino de la puerta que miraba hacia el oriente, y midiólo todo alrededor.
16 Midió el lado oriental, con la caña de medir, quinientas cañas, con la caña de medir al rededor. Midió el lado oriental con la caña de medir, quinientas cañas de la caña de medir alrededor. Midió el lado oriental con la caña de medir, quinientas cañas de la caña de medir en derredor.
17 Midió el lado del norte, quinientas cañas, con la caña de medir alrededor. Midió al lado del norte, quinientas cañas de la caña de medir alrededor. Midió al lado del norte, quinientas cañas de la caña de medir alrededor.
18 Al lado del sur midió quinientas cañas, con la caña de medir. Midió al lado del sur, quinientas cañas de la caña de medir. Midió al lado del mediodía, quinientas cañas de la caña de medir.
19 Dió la vuelta al lado occidental, y midió quinientas cañas con la caña de medir. Rodeó al lado del occidente, y midió quinientas cañas de la caña de medir. Rodeó al lado del occidente, y midió quinientas cañas de la caña de medir.
20 Hacia los cuatro vientos midiólo; tenía el terreno un muro todo alrededor, de quinientas cañas de largo, y de quinientas de ancho, para hacer separación entre lo santo y lo común. A los cuatro lados lo midió; tenía un muro todo alrededor, de quinientas cañas de longitud y quinientas cañas de ancho, para hacer separación entre el santuario y el lugar profano. Á los cuatro lados lo midió: tuvo el muro todo alrededor quinientas cañas de longitud, y quinientas cañas de anchura, para hacer separación entre el santuario y el lugar profano.
navigate_before Ezequiel 41 Ezequiel 43 navigate_next
arrow_upward Arriba