1 |
|
Y ACONTECIÓ que en el año duodécimo, en el mes doce, al primero del mes, tuve revelación de Jehová, que decía: |
Aconteció en el año duodécimo, en el mes duodécimo, el día primero del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo: |
Y ACONTECIÓ en el año duodécimo, en el mes duodécimo, al primero del mes, que fué á mí palabra de Jehová, diciendo: |
2 |
|
Hijo del hombre, entona una endecha sobre Faraón rey de Egipto, y le dirás: Tú te has semejado a un leoncillo de las naciones; mas eres parecido a un cocodrilo en las aguas, y te lanzaste al combate en tus ríos, enturbiando las aguas con tus pies, y ensuciando sus ríos. |
Hijo de hombre, levanta endechas sobre Faraón rey de Egipto, y dile: A leoncillo de naciones eres semejante, y eres como el dragón en los mares; pues secabas tus ríos, y enturbiabas las aguas con tus pies, y hollabas sus riberas. |
Hijo del hombre, levanta endechas sobre Faraón rey de Egipto, y dile: Á leoncillo de gentes eres semejante, y eres como la ballena en los mares: que secabas tus ríos, y enturbiabas las aguas con tus pies, y hollabas sus riberas. |
3 |
|
Así dice Jehová el Señor: Tenderé pues sobre ti mi red en medio de un concurso de muchas naciones, las cuales te sacarán con mi red. |
Así ha dicho Jehová el Señor: Yo extenderé sobre ti mi red con reunión de muchos pueblos, y te harán subir con mi red. |
Así ha dicho el Señor Jehová: Yo extenderé sobre ti mi red con reunión de muchos pueblos, y te harán subir con mi esparavel. |
4 |
|
Y te desecharé, arrojándote en tierra seca, y te extenderé cuan largo eres sobre la haz del campo: y haré posar sobre ti todas las aves del cielo, y saciaré de ti a todas las fieras de la tierra; |
Y te dejaré en tierra, te echaré sobre la faz del campo, y haré posar sobre ti todas las aves del cielo, y saciaré de ti a las fieras de toda la tierra. |
Y te dejaré en tierra, te echaré sobre la haz del campo, y haré que se asienten sobre ti todas las aves del cielo, y hartaré de ti las bestias de toda la tierra. |
5 |
|
y pondré tus carnes sobre las montañas, y llenaré los valles de tus montones. |
Pondré tus carnes sobre los montes, y llenaré los valles de tus cadáveres. |
Y pondré tus carnes sobre los montes, y henchiré los valles de tu altura. |
6 |
|
Y regaré de tu sangre la tierra donde yaces tendido, hasta las montañas; y los valles se henchirán de ti. |
Y regaré de tu sangre la tierra donde nadas, hasta los montes; y los arroyos se llenarán de ti. |
Y regaré de tu sangre la tierra donde nadas, hasta los montes; y los arroyos se henchirán de ti. |
7 |
|
Y cuando te haya extinguido, cubriré los cielos, y pondré de luto sus estrellas; cubriré el sol de una nube, y la luna no dará su luz. |
Y cuando te haya extinguido, cubriré los cielos, y haré entenebrecer sus estrellas; el sol cubriré con nublado, y la luna no hará resplandecer su luz.a |
Y cuando te habré muerto, cubriré los cielos, y haré entenebrecer sus estrellas: el sol cubriré con nublado, y la luna no hará resplandecer su luz. |
8 |
|
A todos los lumiares resplandecientes del cielo pondré de luto por ti y cubriré tu tierra de tinieblas, dice Jehová el Señor. |
Haré entenebrecer todos los astros brillantes del cielo por ti, y pondré tinieblas sobre tu tierra, dice Jehová el Señor. |
Todas las lumbreras de luz haré entenebrecer en el cielo por ti, y pondré tinieblas sobre tu tierra, dice el Señor Jehová. |
9 |
|
Y haré entristecerse el corazón de muchos pueblos, cuando traiga noticia de tu ruina entre las naciones, a tierras que nunca conociste. |
Y entristeceré el corazón de muchos pueblos, cuando lleve al cautiverio a los tuyos entre las naciones, por las tierras que no conociste. |
Y entristeceré el corazón de muchos pueblos, cuando llevaré tu quebrantamiento sobre las gentes, por las tierras que no conociste. |
10 |
|
Sí, haré que muchos pueblos se asombren de ti; y por ti sus reyes se estremecerán de terror, cuando yo blandiere mi espada delante de sus rostros: y temblarán a cada momento, cada cual por su propia vida, en el día de tu caída. |
Y dejaré atónitos por ti a muchos pueblos, y sus reyes tendrán horror grande a causa de ti, cuando haga resplandecer mi espada delante de sus rostros; y todos se sobresaltarán en sus ánimos a cada momento en el día de tu caída. |
Y haré atónitos sobre ti muchos pueblos, y sus reyes tendrán á causa de ti horror grande, cuando haré resplandecer mi espada delante de sus rostros, y todos se sobresaltarán en sus ánimos á cada momento en el día de tu caída. |
11 |
|
Porque así dice Jehová el Señor: La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti; |
Porque así ha dicho Jehová el Señor: La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti. |
Porque así ha dicho el Señor Jehová: La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti. |
12 |
|
por espadas de los poderosos haré caer tu multitud, todos ellos los terribles de las naciones; y asolarán el orgullo de Egipto, y toda su multitud será destruída. |
Con espadas de fuertes haré caer tu pueblo; todos ellos serán los poderosos de las naciones; y destruirán la soberbia de Egipto, y toda su multitud será deshecha. |
Con espadas de fuertes haré caer tu pueblo; todos ellos serán los fuertes de las gentes: y destruirán la soberbia de Egipto, y toda su multitud será deshecha. |
13 |
|
Destruiré también todas sus bestias de junto a sus muchas aguas; no las enturbiará más pie de hombre, ni pesuña de bestia las enturbiará más. |
Todas sus bestias destruiré de sobre las muchas aguas; ni más las enturbiará pie de hombre, ni pezuña de bestia las enturbiará. |
Todas sus bestias destruiré de sobre las muchas aguas: ni más las enturbiará pie de hombre, ni uña de bestias las enturbiarán. |
14 |
|
Entonces haré aclararse sus aguas; y haré correr sus ríos como aceite, dice Jehová el Señor. |
Entonces haré asentarse sus aguas, y haré correr sus ríos como aceite, dice Jehová el Señor. |
Entonces haré asentarse sus aguas, y haré ir sus ríos como aceite, dice el Señor Jehová. |
15 |
|
Cuando yo hiciere que sea la tierra de Egipto una desolación, y la tierra fuere destituída de todo cuanto hubiere en ella, cuando yo hiriere a todos los habitantes de la tierra, entonces conocerán que yo soy Jehová. |
Cuando asuele la tierra de Egipto, y la tierra quede despojada de todo cuanto en ella hay, cuando mate a todos los que en ella moran, sabrán que yo soy Jehová. |
Cuando asolaré la tierra de Egipto, y la tierra fuere asolada de su plenitud, cuando heriré á todos los que en ella moran, sabrán que yo soy Jehová. |
16 |
|
Esta es la endecha con que la lamentarán; con ésta la endecharán las hijas de las naciones; sobre Egipto y toda su multitud entonarán la endecha, dice Jehová el Señor. |
Esta es la endecha, y la cantarán; las hijas de las naciones la cantarán; endecharán sobre Egipto y sobre toda su multitud, dice Jehová el Señor. |
Ésta es la endecha, y cantarla han: las hijas de las gentes la cantarán: endecharán sobre Egipto, y sobre toda su multitud, dice el Señor Jehová. |
17 |
|
Y aconteció también que en el año doce, al quince del mes, tuve revelación de Jehová, que decía: |
Aconteció en el año duodécimo, a los quince días del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo: |
Y aconteció en el año duodécimo, á los quince del mes, que fué á mí palabra de Jehová, diciendo: |
18 |
|
Hijo del hombre, lamenta sobre la multitud de Egipto, y haz que descienda, él y las hijas de las famosas naciones, a la tierra de abajo, con los que bajan al hoyo. |
Hijo de hombre, endecha sobre la multitud de Egipto, y despéñalo a él, y a las hijas de las naciones poderosas, a lo profundo de la tierra, con los que descienden a la sepultura. |
Hijo del hombre, endecha sobre la multitud de Egipto, y despéñalo á él, y á las villas de las gentes fuertes, en la tierra de los profundos, con los que descienden á la sepultura. |
19 |
|
¿A quién superas ahora en hermosura? ¡desciende y yace entre los incircuncisos! |
Porque eres tan hermoso, desciende, y yace con los incircuncisos. |
Porque eres tan hermoso, desciende, y yace con los incircuncisos. |
20 |
|
¡En medio de los pasados a cuchillo, caerán! ¡al cuchillo él es entregado! ¡sacadlo fuera, a él y a todas sus multitudes! |
Entre los muertos a espada caerá; a la espada es entregado; traedlo a él y a todos sus pueblos. |
Entre los muertos á cuchillo caerán: al cuchillo es entregado: traedlo á él y á todos sus pueblos. |
21 |
|
Los más poderosos héroes hablarán con él de en medio del infierno, con él juntamente con sus ayudadores; porque descendieron ya, ¡yacen los incircuncisos, pasados a cuchillo! |
De en medio del Seol hablarán a él los fuertes de los fuertes, con los que le ayudaron, que descendieron y yacen con los incircuncisos muertos a espada. |
De en medio del infierno hablarán á él los fuertes de los fuertes, con los que le ayudaron, que descendieron, y yacen con los incircuncisos muertos á cuchillo. |
22 |
|
Allí está Assur, con toda su multitud; en derredor de él están sus sepulturas; todos ellos traspasados, caídos a cuchillo; |
Allí está Asiria con toda su multitud; en derredor de él están sus sepulcros; todos ellos cayeron muertos a espada. |
Allí Assur con toda su gente: en derredor de él están sus sepulcros: todos ellos cayeron muertos á cuchillo. |
23 |
|
cuyos sepulcros están puestos en lo más adentro del hoyo, y cuya compañía está al rededor de su sepulcro; todos ellos traspasados, caídos a cuchillo; los cuales en un tiempo causaron el terror en la tierra de los vivientes. |
Sus sepulcros fueron puestos a los lados de la fosa, y su gente está por los alrededores de su sepulcro; todos ellos cayeron muertos a espada, los cuales sembraron el terror en la tierra de los vivientes. |
Sus sepulcros fueron puestos á los lados de la fosa, y su gente está por los alrededores de su sepulcro: todos ellos cayeron muertos á cuchillo, los cuales pusieron miedo en la tierra de los vivientes. |
24 |
|
Allí está Elam, con toda su multitud al rededor de su sepulcro; todos ellos traspasados, caídos a cuchillo, que descendieron incircuncisos a la tierra de abajo; los cuales en un tiempo causaron el terror en la tierra de los vivientes; mas llevan ahora su afrenta entre los que descienden al hoyo. |
Allí Elam, y toda su multitud por los alrededores de su sepulcro; todos ellos cayeron muertos a espada, los cuales descendieron incircuncisos a lo más profundo de la tierra, porque sembraron su terror en la tierra de los vivientes, mas llevaron su confusión con los que descienden al sepulcro. |
Allí Elam, y toda su multitud por los alrededores de su sepulcro: todos ellos cayeron muertos á cuchillo, los cuales descendieron incircuncisos á los más profundos lugares de la tierra, porque pusieron su terror en la tierra de los vivientes, mas llevaron su confusión con los que descienden al sepulcro. |
25 |
|
¡En medio de los traspasados, pusieron cama para ella con toda su multitud; sus sepulcros están al rededor de ella; todos ellos incircuncisos, pasados a cuchillo; aunque en un tiempo hubo terror de ellos en la tierra de los vivientes; mas llevan ahora su afrenta entre los que descienden al hoyo! ¡en medio de los traspasados, ha sido puesto él! |
En medio de los muertos le pusieron lecho con toda su multitud; a sus alrededores están sus sepulcros; todos ellos incircuncisos, muertos a espada, porque fue puesto su espanto en la tierra de los vivientes, mas llevaron su confusión con los que descienden al sepulcro; él fue puesto en medio de los muertos. |
En medio de los muertos le pusieron cama con toda su multitud: á sus alrededores están sus sepulcros: todos ellos incircuncisos muertos á cuchillo, porque fué puesto su espanto en la tierra de los vivientes, mas llevaron su confusión con los que descienden al sepulcro: él fué puesto en medio de los muertos. |
26 |
|
Allí está Mesec, Tubal y toda su multitud; sus sepulcros están al rededor de ella; todos ellos incircuncisos, pasados a cuchillo; aunque en un tiempo causaron el terror en la tierra de los vivientes. |
Allí Mesec y Tubal, y toda su multitud; sus sepulcros en sus alrededores; todos ellos incircuncisos, muertos a espada, porque habían sembrado su terror en la tierra de los vivientes. |
Allí Mesech, y Tubal, y toda su multitud: sus sepulcros en sus alrededores: todos ellos incircuncisos muertos á cuchillo, porque habían dado su terror en la tierra de los vivientes. |
27 |
|
¿Y no deben ellos yacer con los poderosos de los incircuncisos que han caído, los cuales descendieron al sepulcro con sus armas de guerra, puestas sus espadas debajo de sus cabezas, y permaneciendo sus iniquidades sobre sus huesos; aunque en un tiempo eran el terror de héroes en la tierra de los vivientes? |
Y no yacerán con los fuertes de los incircuncisos que cayeron, los cuales descendieron al Seol con sus armas de guerra, y sus espadas puestas debajo de sus cabezas; mas sus pecados estarán sobre sus huesos, por cuanto fueron terror de fuertes en la tierra de los vivientes. |
Y no yacerán con los fuertes que cayeron de los incircuncisos, los cuales descendieron al sepulcro con sus armas de guerra, y pusieron sus espadas debajo de sus cabezas: mas sus pecados estarán sobre sus huesos, porque fueron terror de fuertes en la tierra de los vivientes. |
28 |
|
Tú también, oh Faraón, serás quebrantado en medio de los incircuncisos; ¡sí, yacerás juntamente con los pasados a cuchillo! |
Tú, pues, serás quebrantado entre los incircuncisos, y yacerás con los muertos a espada. |
Tú pues serás quebrantado entre los incircuncisos, y yacerás con los muertos á cuchillo. |
29 |
|
Allí está Edom, sus reyes y todos sus príncipes, quienes con todo su poderío han sido puestos entre los pasados a cuchillo; ellos yacerán juntamente con los incircuncisos, y con los que descienden al hoyo. |
Allí Edom, sus reyes y todos sus príncipes, los cuales con su poderío fueron puestos con los muertos a espada; ellos yacerán con los incircuncisos, y con los que descienden al sepulcro. |
Allí Idumea, sus reyes y todos sus príncipes, los cuales con su fortaleza fueron puestos con los muertos á cuchillo: ellos yacerán con los incircuncisos, y con los que descienden al sepulcro. |
30 |
|
Allí están los príncipes del Norte, todos ellos, y todos los Sidonios, los cuales descendieron ya con los pasados a cuchillo: en medio del terror que causaron por su fortaleza, ellos están abochornados, y yacen incircuncisos, con los pasados a cuchillo, y llevarán su afrenta con los que descienden al hoyo. |
Allí los príncipes del norte, todos ellos, y todos los sidonios, que con su terror descendieron con los muertos, avergonzados de su poderío, yacen también incircuncisos con los muertos a espada, y comparten su confusión con los que descienden al sepulcro. |
Allí los príncipes del aquilón, todos ellos, y todos los de Sidón, que con su terror descendieron con los muertos, avergonzados de su fortaleza, yacen también incircuncisos con los muertos á cuchillo, y llevaron su confusión con los que descienden al sepulcro. |
31 |
|
A éstos mirará Faraón, y se consolará de toda su multitud; pasados a cuchillo, Faraón y todo su ejército, dice Jehová el Señor. |
A estos verá Faraón, y se consolará sobre toda su multitud; Faraón muerto a espada, y todo su ejército, dice Jehová el Señor. |
Á éstos verá Faraón, y consolaráse sobre toda su multitud; Faraón muerto á cuchillo, y todo su ejército, dice el Señor Jehová. |
32 |
|
Aunque le hice difundir su terror en la tierra de los vivientes, sin embargo ellos yacen en medio de los incircuncisos, con los pasados a cuchillo; es decir, Faraón y toda su multitud, dice Jehová el Señor. |
Porque puse mi terror en la tierra de los vivientes, también Faraón y toda su multitud yacerán entre los incircuncisos con los muertos a espada, dice Jehová el Señor. |
Porque yo puse mi terror en la tierra de los vivientes, también yacerá entre los incircuncisos con los muertos á cuchillo, Faraón y toda su multitud, dice el Señor Jehová. |