1 |
|
ESTAS son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de Egipto por sus escuadrones, bajo la mano de Moisés y Aarón. |
Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo el mando de Moisés y Aarón. |
Estas son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón. |
2 |
|
Y escribió Moisés las partidas de ellos conforme a sus jornadas, por orden de Jehová; siendo estas sus jornadas, conforme a sus partidas: |
Moisés escribió sus salidas conforme a sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus jornadas con arreglo a sus salidas. |
Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas. |
3 |
|
Levantaron pues el campamento de Ramesés, en el mes primero, el día quince del mes primero: al otro día de la Pascua salieron los hijos de Israel con mano alzada, a vista de todos los Egipcios, |
De Ramesés salieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano poderosa, a vista de todos los egipcios, |
De Rameses partieron en el mes primero, á los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios. |
4 |
|
mientras que los Egipcios estaban enterrando a los que Jehová había muerto de entre ellos, es decir, todos los primogénitos; también en todos los dioses de ellos Jehová había ejecutado juicios. |
mientras enterraban los egipcios a los que Jehová había herido de muerte de entre ellos, a todo primogénito; también había hecho Jehová juicios contra sus dioses. |
Estaban enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses. |
5 |
|
Los hijos de Israel pues levantaron el campamento de Ramesés, y acamparon en Sucot. |
Salieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot. |
Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth. |
6 |
|
Y levantaron el campamento de Sucot, y acampara en Etam, que está en el confín del desierto. |
Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al confín del desierto. |
Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto. |
7 |
|
Y levantaron el campamento de Etam, y dieron una vuelta hacia Pi-hahirot, que está en frente de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol. |
Salieron de Etam y volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol. |
Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephón, y asentaron delante de Migdol. |
8 |
|
Y levantaron el campamento de delante de Pi-hahirot, y pasaron por en medio del mar al desierto; y anduvieron camino de tres días en el desierto de Etam, y acamparon en Mara. |
Salieron de Pi-hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron tres días de camino por el desierto de Etam, y acamparon en Mara. |
Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara. |
9 |
|
Y levantaron el campamento de Mara, y vinieron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmas; y acamparon allí. |
Salieron de Mara y vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y acamparon allí. |
Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí. |
10 |
|
Y levantaron el campamento de Elim, y acamparon junto al Mar Rojo. |
Salieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo. |
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo. |
11 |
|
Y levantaron el campamento del Mar Rojo, y acamparon en el desierto de Sin. |
Salieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin. |
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Zin. |
12 |
|
Y levantaron el campamento del desierto de Sin, y acamparon en Dofca. |
Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca. |
Y partidos del desierto de Zin, asentaron en Dophca. |
13 |
|
Y levantaron el campamento de Dofca, y acamparon en Alús. |
Salieron de Dofca y acamparon en Alús. |
Y partidos de Dophca, asentaron en Alús. |
14 |
|
Y levantaron el campamento de Alús, y acamparon en Refidim, donde no había agua para que bebiese el pueblo. |
Salieron de Alús y acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber. |
Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber. |
15 |
|
Y levantaron el campamento de Refidim, y acamparon en el desierta de Sinaí. |
Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí. |
Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí. |
16 |
|
Y levantaron el campamento de Sinaí, y acamparon en Kibrot-hataava. |
Salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava. |
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibroth-hataava. |
17 |
|
Y levantaron el campamento de Kibrot-hataava, y acamparon en Hazerot. |
Salieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot. |
Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth. |
18 |
|
Y levantaron el campamento de Hazerot, y acamparon en Ritma. |
Salieron de Hazerot y acamparon en Ritma. |
Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma. |
19 |
|
Y levantaron el campamento de Ritma, y acamparon en Rimón-farés. |
Salieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres. |
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres. |
20 |
|
Y levantaron el campamento de Rimón-farés, y acamparon en Libna |
Salieron de Rimón-peres y acamparon en Libna. |
Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna. |
21 |
|
Y levantaron el campamento de Libna, y acamparon en Rissa. |
Salieron de Libna y acamparon en Rissa. |
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa. |
22 |
|
Y levantaron el campamento de Rissa, y acamparon en Ceelata. |
Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata. |
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha, |
23 |
|
Y levantaron el campamento de Ceelata, y acamparon en el monte Sefer. |
Salieron de Ceelata y acamparon en el monte de Sefer. |
Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher. |
24 |
|
Y levantaron el campamento del monte Sefer, y acamparon en Harada. |
Salieron del monte de Sefer y acamparon en Harada. |
Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada. |
25 |
|
Y levantaron el campamento de Harada, y acamparon en Maquelot. |
Salieron de Harada y acamparon en Macelot. |
Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth. |
26 |
|
Y levantaron el campamento de Maquelot, y acamparon en Tahat. |
Salieron de Macelot y acamparon en Tahat. |
Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath. |
27 |
|
Y levantaron el campamento de Tahat, y acamparon en Taré. |
Salieron de Tahat y acamparon en Tara. |
Y partidos de Tahath, asentaron en Tara. |
28 |
|
Y levantaron el campamento de Taré, y acamparon en Mitca. |
Salieron de Tara y acamparon en Mitca. |
Y partidos de Tara, asentaron en Mithca. |
29 |
|
Y levantaron el campamento de Mitca, y acamparon en Asmona. |
Salieron de Mitca y acamparon en Hasmona. |
Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona. |
30 |
|
Y levantaron el campamento de Asmona, y acamparon en Moserot. |
Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot. |
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth. |
31 |
|
Y levantaron el campamento de Moserot, y acamparon en Bené-yaacán. |
Salieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán. |
Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán. |
32 |
|
Y levantaron el campamento de Bené-yaacán, y acamparon en Hor-Haguidgad |
Salieron de Bene-jaacán y acamparon en el monte de Gidgad. |
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad. |
33 |
|
Y levantaron el campamento de Hor-Haguidgad, y acamparon en Jotebata. |
Salieron del monte de Gidgad y acamparon en Jotbata. |
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha. |
34 |
|
Y levantaron el campamento del Jotebata, y acamparon en Abrona. |
Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona. |
Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona. |
35 |
|
Y levantaron el campamento de Abrona, y acamparon en Ezión-geber. |
Salieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber. |
Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber. |
36 |
|
Y levantaron el campamento de Ezión-geber, y acamparon en el desierto de Zin, que es Cades. |
Salieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, que es Cades. |
Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades. |
37 |
|
Y levantaron el campamento de Cades, y acamparon en el monte Hor, en los confines de la tierra de Edom. |
Y salieron de Cades y acamparon en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom. |
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom. |
38 |
|
Y subió el sacerdote Aarón al monte Hor, por orden de Jehová, y murió allí, a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, el día primero del mes. |
Y subió el sacerdote Aarón al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murióa a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes. |
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes. |
39 |
|
Y era Aarón de edad de ciento veinte y tres años cuando murió en el monte Hor. |
Era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor. |
Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor. |
40 |
|
Y entonces fué cuando el Cananeo, el rey de Arad, que habitaba en el Mediodía, en la tierra de Canaán, oyó hablar de la venida de los hijos de Israel. |
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba en el Neguev en la tierra de Canaán, oyó que habían venido los hijos de Israel.b |
Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel. |
41 |
|
Y levantaron el campamento del monte Hor, y acamparon en Zalmona. |
Y salieron del monte de Hor y acamparon en Zalmona. |
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona. |
42 |
|
Y levantaron el campamento de Zalmona, y acamparon en Punón. |
Salieron de Zalmona y acamparon en Punón. |
Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón. |
43 |
|
Y levantaron el campamento de Punón, y acamparon en Obot. |
Salieron de Punón y acamparon en Obot. |
Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth. |
44 |
|
Y levantaron el campamento de Obot, y acamparon en Iyé-abarim, en los confines de Moab. |
Salieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera de Moab. |
Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab. |
45 |
|
Y levantaron el campamento de Iyim, y acamparon en Dibón-gad. |
Salieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad. |
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad. |
46 |
|
Y levantaron el campamento de Dibón-gad, y acamparon en Almón-diblataim. |
Salieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim. |
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim. |
47 |
|
Y levantaron el campamento de Almón-diblataim, y acamparon en las montañas de Abarim, frente a Nebo. |
Salieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebo. |
Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo. |
48 |
|
Y levantaron el campamento de las montañas de Abarim, y acamparon en los llanos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó. |
Salieron de los montes de Abarim y acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó. |
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó. |
49 |
|
Acamparon pues junto al Jordán, desde Bet-jesimón hasta Abel-sitim, en los llanos de Moab. |
Finalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab. |
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab. |
50 |
|
Y Jehová habló a Moisés en los llanos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo: |
Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán frente a Jericó, diciendo: |
Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo: |
51 |
|
Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán, a la tierra del Cananeo, |
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis pasado el Jordán entrando en la tierra de Canaán, |
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán, |
52 |
|
entonces desposeeréis a todos los habitantes de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus piedras pintadas; y todas sus imágenes fundidas destruiréis; y arruinaréis todos sus altos. |
echaréis de delante de vosotros a todos los moradores del país, y destruiréis todos sus ídolos de piedra, y todas sus imágenes de fundición, y destruiréis todos sus lugares altos; |
Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos; |
53 |
|
Y tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella, porque a vosotros os he dado la tierra para poseerla. |
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que sea vuestra propiedad. |
Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis. |
54 |
|
Y os repartiréis la tierra en herencia por sorteo, entre vuestras parentelas; a las más numerosas daréis mayor extensión, por herencia suya, y a las poco numerosas daréis menos, por herencia suya; dondequiera que cayere a cada una la suerte, allí mismo estará su posesión; con arreglo a las tribus de vuestros padres, os repartiréis la herencia. |
Y heredaréis la tierra por sorteo por vuestras familias; a los muchos daréis mucho por herencia, y a los pocos daréis menos por herencia; donde le cayere la suerte, allí la tendrá cada uno; por las tribus de vuestros padres heredaréis. |
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis. |
55 |
|
Empero si no desposeyereis a los habitantes de la tierra de delante de vosotros, entonces sucederá que aquellos que dejareis de ellos os serán como aguijones en vuestros ojos, y como espinas en vuestros costados; y os serán por adversarios en la tierra en donde habitáis. |
Y si no echareis a los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis. |
Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis. |
56 |
|
Y acontecerá que conforme yo pensaba hacer con ellos, asimismo haré con vosotros. |
Además, haré a vosotros como yo pensé hacerles a ellos. |
Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos. |