Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 Después de esto, Pablo fue de Atenas a Corinto. DESPUÉS de esto, partiendo Pablo de Atenas, fué a Corinto. Después de estas cosas, Pablo salió de Atenas y fue a Corinto. PASADAS estas cosas, Pablo partió de Atenas, y vino á Corinto.
2 Allí se encontró con un judío llamado Aquila, natural del Ponto, recién llegado de Italia, con Priscila su mujer (porque Claudio había ordenado que todos los judíos saliesen de Roma), y fue a ellos. Y hallando a cierto judío llamado Aquila, natural del Ponto, recién llegado de Italia, con Priscila, su mujer, (por cuanto Claudio había mandado que todos los judíos saliesen de Roma,) allegóse a ellos. Y halló a un judío llamado Aquila, natural del Ponto, recién venido de Italia con Priscila su mujer, por cuanto Claudio había mandado que todos los judíos saliesen de Roma. Fue a ellos, Y hallando á un Judío llamado Aquila, natural del Ponto, que hacía poco que había venido de Italia, y á Priscila su mujer, (porque Claudio había mandado que todos los Judíos saliesen de Roma) se vino á ellos;
3 Como era del mismo oficio, se quedó con ellos y trabajaban juntos; porque su oficio era hacer tiendas de campaña. Y porque era del mismo oficio, hospedóse con ellos, y trabajaban juntos; porque el oficio de ellos era hacer tiendas de campaña. y como era del mismo oficio, se quedó con ellos, y trabajaban juntos, pues el oficio de ellos era hacer tiendas. Y porque era de su oficio, posó con ellos, y trabajaba; porque el oficio de ellos era hacer tiendas.
4 Y debatía en la sinagoga cada sábado, y procuraba persuadir a judíos y a griegos. Y razonaba en la sinagoga cada sábado, y procuraba persuadir a judíos y a griegos. Y discutía en la sinagoga todos los días de reposo,a y persuadía a judíos y a griegos. Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía á Judíos y á Griegos.
5 Cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo se dedicaba por completo a la predicación de la palabra, testificando a los judíos que Jesús era el Mesías. Mas cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba completamente ocupado en la palabra, testificando a los judíos que Jesús era el Mesías. Y cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba entregado por entero a la predicación de la palabra, testificando a los judíos que Jesús era el Cristo. Y cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba constreñido por la palabra, testificando á los Judíos que Jesús era el Cristo.
6 Como ellos resistían y blasfemaban, les dijo, sacudiendo sus vestidos: ¡Caiga vuestra sangre sobre vuestra cabeza! ¡Yo estoy limpio! ¡Desde ahora me voy a los gentiles! Y cuando éstos se opusieron, y blasfemaron, sacudiendo sus vestidos, les dijo: ¡Recaiga vuestra sangre sobre vuestra misma cabeza; yo estoy limpio! ¡desde ahora me voy a los gentiles! Pero oponiéndose y blasfemando estos, les dijo, sacudiéndose los vestidos: Vuestra sangre sea sobre vuestra propia cabeza; yo, limpio; desde ahora me iré a los gentiles. Mas contradiciendo y blasfemando ellos, les dijo: sacudiendo sus vestidos: Vuestra sangre sea sobre vuestra cabeza; yo, limpio; desde ahora me iré á los Gentiles.
7 Entonces salió de allí y se fue a la casa de uno llamado Ticio Justo, que servía a Dios, la cual estaba junto a la sinagoga. Y partiendo de allí, entró en casa de cierto hombre llamado Justo, temeroso de Dios, cuya casa estaba junto a la sinagoga. Y saliendo de allí, se fue a la casa de uno llamado Justo, temeroso de Dios, la cual estaba junto a la sinagoga. Y partiendo de allí, entró en casa de uno llamado Justo, temeroso de Dios, la casa del cual estaba junto á la sinagoga.
8 Crispo, jefe de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa; y muchos de los corintios, al oír, creían y eran bautizados. Y Crispo, jefe de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa; y muchos de los Corintios, al oír la palabra, creyeron, y fueron bautizados. Y Crispo, el principal de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa; y muchos de los corintios, oyendo, creían y eran bautizados. Y Crispo, él prepósito de la sinagoga, creyó al Señor con toda su casa: y muchos de los Corintios oyendo creían, y eran bautizados.
9 Una noche el Señor le dijo a Pablo en una visión: No temas, sino habla, y no calles, Y habló el Señor a Pablo de noche, en una visión, diciendo: No temas, sino habla, y no guardes silencio; Entonces el Señor dijo a Pablo en visión de noche: No temas, sino habla, y no calles; Entonces él Señor dijo de noche en visión á Pablo: No temas, sino habla, y no calles:
10 porque yo estoy contigo; y nadie te atacará para hacerte daño, porque tengo mucha gente en esta ciudad. porque estoy yo contigo, y nadie te acometerá para maltratarte; pues que mucho pueblo tengo en esta ciudad. porque yo estoy contigo, y ninguno pondrá sobre ti la mano para hacerte mal, porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad. Porque yo estoy contigo, y ninguno te podrá hacer mal; porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad.
11 Se quedó allí un año y seis meses, enseñando entre ellos la palabra de Dios. Y permaneció allí un año y seis meses, enseñando entre ellos la palabra de Dios. Y se detuvo allí un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios. Y se detuvo allí un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios.
12 Siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo y lo llevaron ante el tribunal, Mas siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos de común acuerdo acometieron a Pablo, y le llevaron ante el tribunal, Pero siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal, Y siendo Galión procónsul de Acaya, los Judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,
13 diciendo: Este persuade a los hombres a adorar a Dios en contra de la ley. diciendo: Éste persuade a los hombres que den a Dios un culto contrario a la ley. diciendo: Este persuade a los hombres a honrar a Dios contra la ley. Diciendo: Que éste persuade á los hombres á honrar á Dios contra la ley.
14 Cuando Pablo iba a abrir la boca, Galión dijo a los judíos: Si se tratara de algún crimen o de perversa infamia, oh judíos, sería razonable que os hiciera caso. Mas cuando Pablo iba a abrir la boca, Galión dijo a los judíos: Si se tratara de algún acto de injusticia, o de villanía, oh judíos, sería de razón que yo os atendiese, Y al comenzar Pablo a hablar, Galión dijo a los judíos: Si fuera algún agravio o algún crimen enorme, oh judíos, conforme a derecho yo os toleraría. Y comenzando Pablo á abrir la boca, Galión dijo á los Judíos: Si fuera algún agravio ó algún crimen enorme, oh Judíos, conforme á derecho yo os tolerara:
15 Pero si son cuestiones de palabras, de nombres y de vuestra ley, ¡ocuparos vosotros! Yo no quiero ser juez de tales cosas. mas si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra misma ley, ¡veréislo vosotros! Yo no quiero ser juez de tales cosas. Pero si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas. Mas si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas.
16 Y los echó del tribunal. Y los echó de delante del tribunal. Y los echó del tribunal. Y los echó del tribunal.
17 Todos cogieron a Sóstenes, jefe de la sinagoga, y lo golpeaban delante del tribunal; pero a Galión eso le traía sin cuidado. Entonces todos ellos cogieron a Sóstenes, jefe de la sinagoga, y le dieron de golpes enfrente del tribunal: pero de nada de eso hizo caso Galión. Entonces todos los griegos, apoderándose de Sóstenes, principal de la sinagoga, le golpeaban delante del tribunal; pero a Galión nada se le daba de ello. Entonces todos los Griegos tomando á Sóstenes, prepósito de la sinagoga, le herían delante del tribunal: y á Galión nada se le daba de ello.
18 Pablo, habiéndose quedado aún muchos días, se despidió de los hermanos y se embarcó para Siria (y, con él, Priscila y Aquila), tras haberse rapado el pelo en Cencrea, porque había hecho un voto. Y Pablo, habiéndose detenido todavía muchos días, despidióse de los hermanos, y se dió a la vela, para irse a la Siria (y con él Priscila y Aquila), habiéndose traído la cabeza en Cencrea, porque tenía hecho un voto. Mas Pablo, habiéndose detenido aún muchos días allí, después se despidió de los hermanos y navegó a Siria, y con él Priscila y Aquila, habiéndose rapado la cabeza en Cencrea, porque tenía hecho voto.b Mas Pablo habiéndose detenido aún allí muchos días, después se despidió de los hermanos, y navegó á Siria, y con él Priscila y Aquila, habiéndose trasquilado la cabeza en Cencreas, porque tenía voto.
19 Llegaron a Éfeso, donde los dejó; pero él entró en la sinagoga y debatía con los judíos. Y arribaron a Efeso, donde los dejó: mas antes de esto, entrando él en la sinagoga, razonó con los judíos. Y llegó a Éfeso, y los dejó allí; y entrando en la sinagoga, discutía con los judíos, Y llegó á Éfeso, y los dejó allí: y él entrando en la sinagoga, disputó con los Judíos,
20 Estos le rogaron que se quedase más tiempo con ellos, pero no accedió, Y cuando éstos le rogaron que se quedase más tiempo con ellos, no consintió, los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; mas no accedió, Los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; mas no accedió.
21 sino que se despidió y les dijo: Debo guardar en Jerusalén esta fiesta que viene; pero volveré a vosotros, si Dios quiere. Y zarpó de Éfeso. sino despidióse de ellos, diciendo: Debo de todas maneras guardar esta fiesta que viene, en Jerusalem; mas volveré a vosotros, si Dios quiere. Y se dió a la vela desde Efeso. sino que se despidió de ellos, diciendo: Es necesario que en todo caso yo guarde en Jerusalén la fiesta que viene; pero otra vez volveré a vosotros, si Dios quiere. Y zarpó de Éfeso. Sino que se despidió de ellos, diciendo: Es menester que en todo caso tenga la fiesta que viene, en Jerusalem; mas otra vez volveré á vosotros, queriendo Dios. Y partió de Éfeso.
22 Desembarcando en Cesarea, subió a saludar a la iglesia, y bajó a Antioquía. Y desembarcando en Cesarea, subió a Jerusalem, y habiendo saludado a la iglesia, descendió a Antioquía. Habiendo arribado a Cesarea, subió para saludar a la iglesia, y luego descendió a Antioquía. Y habiendo arribado á Cesarea subió á Jerusalem; y después de saludar á la iglesia, descendió á Antioquía.
23 Cuando pasó algún tiempo, se fue, y atravesó sucesivamente la región de Galacia y de Frigia, fortaleciendo a todos los hermanos. Y cuando hubo pasado algún tiempo allí, partió, y recorrió por orden la región de Galacia y de Frigia, fortaleciendo a todos los hermanos. Y después de estar allí algún tiempo, salió, recorriendo por orden la región de Galacia y de Frigia, confirmando a todos los discípulos. Y habiendo estado allí algún tiempo, partió, andando por orden la provincia de Galacia, y la Phrygia, confirmando á todos los discípulos.
24 Un judío llamado Apolos, natural de Alejandría, vino a Éfeso; era hombre elocuente y versado en las Escrituras. Entretanto vino a Efeso cierto judío, llamado Apolos, natural de Alejandría, hombre elocuente y poderoso en las Escrituras. Llegó entonces a Éfeso un judío llamado Apolos, natural de Alejandría, varón elocuente, poderoso en las Escrituras. Llegó entonces á Éfeso un Judío, llamado Apolos, natural de Alejandría, varón elocuente, poderoso en las Escrituras.
25 Este estaba instruido en el camino del Señor; y de espíritu fervoroso, hablaba y enseñaba con exactitud lo concerniente a Jesús, aunque solo conocía el bautismo de Juan. Estaba éste instruído en el camino del Señor, y siendo celoso en espíritu, hablaba y enseñaba asiduamente lo concerniente a Jesús, conociendo solamente el bautismo de Juan. Este había sido instruido en el camino del Señor; y siendo de espíritu fervoroso, hablaba y enseñaba diligentemente lo concerniente al Señor, aunque solamente conocía el bautismo de Juan. Éste era instruído en el camino del Señor; y ferviente de espíritu, hablaba y enseñaba diligentemente las cosas que son del Señor, enseñando solamente en el bautismo de Juan.
26 Y comenzó a hablar con denuedo en la sinagoga. Cuando Priscila y Aquila lo oyeron, lo llevaron aparte, y le expusieron más exactamente el camino de Dios. Y comenzó a hablar con denuedo en la sinagoga. Mas cuando le oyeron Priscila y Aquila, le llevaron consigo, y le expusieron más perfectamente el camino de Dios. Y comenzó a hablar con denuedo en la sinagoga; pero cuando le oyeron Priscila y Aquila, le tomaron aparte y le expusieron más exactamente el camino de Dios. Y comenzó á hablar confiadamente en la sinagoga: al cual como oyeron Priscila y Aquila, le tomaron, y le declararon más particularmente el camino de Dios.
27 Él quería pasar a Acaya, y le animaron a ello los hermanos, escribiendo cartas a los discípulos para que lo acogiesen; y cuando él llegó, fue de gran provecho a los que habían creído mediante la gracia; Y deseando él pasar a Acaya, le animaron a ello los hermanos, y escribieron cartas a los discípulos, para que le diesen buena acogida: el cual, cuando hubo llegado, fué de mucho provecho a los que habían creído mediante la gracia: Y queriendo él pasar a Acaya, los hermanos le animaron, y escribieron a los discípulos que le recibiesen; y llegado él allá, fue de gran provecho a los que por la gracia habían creído; Y queriendo él pasar á Acaya, los hermanos exhortados, escribieron á los discípulos que le recibiesen; y venido él, aprovechó mucho por la gracia á los que habían creído:
28 porque con poder refutaba a los judíos en público, demostrando por las Escrituras que Jesús era el Mesías. porque confutó poderosamente a los judíos, en público, demostrando por medio de las Escrituras que Jesús era el Mesías. porque con gran vehemencia refutaba públicamente a los judíos, demostrando por las Escrituras que Jesús era el Cristo. Porque con gran vehemencia convencía públicamente á los Judíos, mostrando por las Escrituras que Jesús era el Cristo.
navigate_before Hechos 17 Hechos 19 navigate_next
arrow_upward Arriba