Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también según ordené a las iglesias en Galacia. EN cuanto a la colecta que se hace para los santos, según dí orden a las iglesias de Galacia, haced así vosotros también. En cuanto a la ofrenda para los santos,a haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia. CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
2 Cada primer día de la semana, cada uno de vosotros ponga algo aparte, ahorrando según haya prosperado, para que no se hagan colectas cuando yo vaya. El primer día de la semana, cada uno de vosotros ponga aparte algo, para guardarlo, según haya prosperado, para que cuando yo vaya, no haya que hacer entonces las colectas. Cada primer día de la semana cada uno de vosotros ponga aparte algo, según haya prosperado, guardándolo, para que cuando yo llegue no se recojan entonces ofrendas. Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
3 Y cuando yo llegue, enviaré a quienes vosotros aprobéis por cartas para que lleven vuestro donativo a Jerusalén; Y cuando yo llegare, enviaré a aquellos que vosotros aprobareis por medio de cartas, para que lleven vuestra beneficencia a Jerusalem; Y cuando haya llegado, a quienes hubiereis designado por carta, a estos enviaré para que lleven vuestro donativo a Jerusalén. Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
4 y si vale la pena que yo también vaya, ellos irán conmigo. y si la suma mereciere que yo también vaya, ellos irán conmigo. Y si fuere propio que yo también vaya, irán conmigo. Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
5 Iré a veros cuando pase por Macedonia; porque tengo que pasar por Macedonia; Mas yo iré a veros cuando haya recorrido la Macedonia; porque tengo que recorrer la Macedonia; Iré a vosotros, cuando haya pasado por Macedonia,b pues por Macedonia tengo que pasar. Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar.
6 y quizá me quede con vosotros, o incluso pase el invierno; para que vosotros me encaminéis adonde vaya. y puede ser que permanezca con vosotros, y aun que pase con vosotros el invierno; para que me encaminéis a dondequiera que hubiere de ir. Y podrá ser que me quede con vosotros, o aun pase el invierno, para que vosotros me encaminéis a donde haya de ir. Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
7 No quiero veros ahora solo de paso; porque espero permanecer algún tiempo con vosotros, si el Señor lo permite. Pues no quiero veros ahora de paso; porque espero detenerme algún tiempo con vosotros, si el Señor me lo permite. Porque no quiero veros ahora de paso, pues espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permite. Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
8 Pero permaneceré en Éfeso hasta Pentecostés; Pero me detendré en Efeso hasta el Pentecostés; Pero estaré en Éfeso hasta Pentecostés;c Empero estaré en Éfeso hasta Pentecostés;
9 porque se me ha abierto una puerta grande y eficaz, aunque haya muchos adversarios. porque se me ha abierto una puerta grande y eficaz, y los adversarios son muchos. porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.d Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
10 Y si viene Timoteo, procurad que esté con vosotros sin temor, porque trabaja en la obra del Señor lo mismo que yo. Y si viniere Timoteo, ved que esté con vosotros sin recelo; porque él hace la obra del Señor, así como yo: Y si llega Timoteo,e mirad que esté con vosotros con tranquilidad, porque él hace la obra del Señor así como yo. Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
11 Por tanto, que nadie lo desprecie; sino encaminadlo en paz, para que venga a mí; porque lo espero con los hermanos. nadie pues le desprecie; mas encaminadle en paz, para que venga a mí; porque le espero con los hermanos. Por tanto, nadie le tenga en poco, sino encaminadle en paz, para que venga a mí, porque le espero con los hermanos. Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
12 En cuanto al hermano Apolos, mucho le rogué que fuese a vosotros con los hermanos, pero de ninguna manera era su voluntad ir ahora; pero irá cuando tenga oportunidad. Mas en cuanto al hermano Apolos, le rogué mucho que fuese a vosotros con los hermanos, y no quiso de ningún modo ir ahora; mas irá cuando tuviere oportunidad. Acerca del hermano Apolos, mucho le rogué que fuese a vosotros con los hermanos, mas de ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tenga oportunidad. Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
13 Velad; estad firmes en la fe; portaos varonilmente; sed fuertes. Velad; estad firmes en la fe; portaos varonilmente; sed fuertes. Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos. Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
14 Que todas vuestras cosas se hagan con amor. Todas vuestras cosas sean hechas con amor fraternal. Todas vuestras cosas sean hechas con amor. Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
15 Os ruego, hermanos (sabéis que la casa de Estéfanas son las primicias de Acaya, y que se han consagrado al servicio de los santos), Os exhorto, hermanos (pues conocéis la casa de Estéfanas, y sabéis que ellos son las primicias de Acaya, y que se han consagrado al servicio de los santos), Hermanos, ya sabéis que la familia de Estéfanasf es las primicias de Acaya, y que ellos se han dedicado al servicio de los santos. Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
16 que también vosotros os sometáis a ellos, y a cada cual que colabora y trabaja. que os sometáis a los tales, y asimismo a cada uno que coopera y trabaja. Os ruego que os sujetéis a personas como ellos, y a todos los que ayudan y trabajan. Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
17 Y me alegro de la venida de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico; porque ellos han suplido lo que me faltaba de vuestra parte. Y me regocijo a causa de la venida de Estéfanas y Fortunato y Acaico; porque lo que faltaba de vuestra parte, ellos lo han suplido. Me regocijo con la venida de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico, pues ellos han suplido vuestra ausencia. Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
18 Porque confortaron mi espíritu y el vuestro; reconoced, pues, a esas personas. Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues a los tales. Porque confortaron mi espíritu y el vuestro; reconoced, pues, a tales personas. Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
19 Os saludan las iglesias de Asia. Aquila y Priscila os saludan mucho en el Señor, con la iglesia que está en su casa. Os saludan las iglesias de la provincia de Asia. Aquila y Prisca os saludan mucho en el Señor, juntamente con la iglesia que está en su casa. Las iglesias de Asia os saludan. Aquila y Priscila,g con la iglesia que está en su casa, os saludan mucho en el Señor. Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
20 Todos los hermanos os saludan. Saludaos unos a otros con beso santo. Todos los hermanos os saludan. Saludaos los unos a los otros con beso santo. Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con ósculo santo. Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
21 El saludo es mío, de mi propia mano, Pablo. La salutación mía, escrita de mi mismo puño, Pablo. Yo, Pablo, os escribo esta salutación de mi propia mano. La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
22 Si alguien no ama al Señor, sea anatema. ¡Maranata! Si alguno no ama al Señor Jesucristo, ¡sea anatema! ¡Maran-atha! El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. El Señor viene.h El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
23 La gracia del Señor Jesús sea con vosotros. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. La gracia del Señor Jesucristo esté con vosotros. La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
24 Sea mi amor con todos vosotros, en Cristo Jesús. Sea mi amor con todos vosotros, en Jesucristo. Amén. Mi amor en Cristo Jesús esté con todos vosotros. Amén. Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.
navigate_before 1 Corintios 15 2 Corintios 1 navigate_next
arrow_upward Arriba