Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 HE aquí que para hacer justicia reinará un Rey, y príncipes gobernarán para ejecutar juicio. He aquí que para justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio. HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
2 Y será un Varón como escondedero contra el viento, y como abrigo contra la tempestad; como corrientes de aguas en un lugar de sequía, y como le sombra de una peña grande en tierra de cansancio. Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como refugio contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa. Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
3 Y no se cerrarán los ojos de los que ven, y los oídos de los que oyen escucharán; No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos. No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
4 también, el corazón de los inconsiderados entenderá la ciencia, y la lengua de los balbucientes hablará expedita y claramente. Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos hablará rápida y claramente. Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
5 El vil no será más llamado generoso, ni el tramposo será dicho dadivoso; El ruin nunca más será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido. El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
6 porque el vil hablará vilezas, y su corazón obrará iniquidad, para practicar la impiedad, y para hablar error contra Jehová; a fin de dejar vacía el alma de los hambrientos, y para hacer faltar la bebida de los sedientos. Porque el ruin hablará ruindades, y su corazón fabricará iniquidad, para cometer impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento. Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
7 Y en cuanto al tramposo, sus mañas son malas; él trama inicuas intrigas, para perder a los pobres con palabras mentirosas, aun cuando el necesitado sólo pide lo justo. Las armas del tramposo son malas; trama intrigas inicuas para enredar a los simples con palabras mentirosas, y para hablar en juicio contra el pobre. Cierto los avaros malas medidas tienen: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre.
8 Mas el generoso piensa en cosas generosas, y él por cosas generosas será hecho estable. Pero el generoso pensará generosidades, y por generosidades será exaltado. Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.
9 ¡Mujeres descuidadas, levantaos! ¡oíd mi voz! ¡hijas confiadas, escuchad mi dicho! Mujeres indolentes, levantaos, oíd mi voz; hijas confiadas, escuchad mi razón. Mujeres reposadas, levantaos, oíd mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
10 En un año y algo más, os turbaréis, las que vivís sin recelo; porque se acabará la vendimia, la cosecha no vendrá. De aquí a algo más de un año tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no vendrá. Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
11 ¡Temblad, las que estáis descuidadas! ¡turbaos, las que vivís sin recelo! ¡despojaos, desnudaos, ceñid los lomos de saco! Temblad, oh indolentes; turbaos, oh confiadas; despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con cilicio. Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con saco.
12 Golpearán el pecho, a causa de los campos deleitosos, a causa de la vid fructífera. Golpeándose el pecho lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil. Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinos y zarzas, sí, sobre todas las casas de placer en la ciudad alegre; Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinos y cardos, y aun sobre todas las casas en que hay alegría en la ciudad de alegría. Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
14 porque el palacio está abandonado, la ciudad populosa dejada; Ofel y la torre son madrigueras para siempre regocijo de asnos monteses, pasturaje para rebaños, Porque los palacios quedarán desiertos, la multitud de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se volverán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses, y ganados hagan majada; Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
15 hasta que sea derramado sobre nosotros el Espíritu desde lo alto, y el desierto se convierta en campo fructífero, y el campo fructífero sea reputado como selva. hasta que sobre nosotros sea derramado el Espíritu de lo alto, y el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea estimado por bosque. Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
16 Entonces morará la rectitud en el desierto, y la justicia habitará en el campo fructífero; Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo fértil morará la justicia. Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
17 y la operación de la justicia será la paz, y el resultado de la justicia, calma y confianza para siempre. Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de la justicia, reposo y seguridad para siempre. Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
18 Y mi pueblo habitará en mansión de paz, en moradas seguras, en descansaderos tranquilos. Y mi pueblo habitará en morada de paz, en habitaciones seguras, y en recreos de reposo. Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
19 Pero caerá el granizo, y será derribado el bosque, y aquella ciudad enemiga será enteramente abatida. Y cuando caiga granizo, caerá en los montes; y la ciudad será del todo abatida. Y el granizo, cuando descendiere será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
20 ¡Bienaventurados vosotros que sembráis junto a todas las aguas; que enviáis a tales labores el pie del buey y del asno! Dichosos vosotros los que sembráis junto a todas las aguas, y dejáis libres al buey y al asno. Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno.
navigate_before Isaías 31 Isaías 33 navigate_next
arrow_upward Arriba