1 |
|
ACERCA de los hijos de Ammón. Así dice Jehová: ¿Israel acaso no tiene hijos? ¿por ventura no tiene heredero? ¿por qué pues Malcam hereda a Gad, y su pueblo habita en las ciudades de éste? |
Acerca de los hijos de Amón.a Así ha dicho Jehová: ¿No tiene hijos Israel? ¿No tiene heredero? ¿Por qué Milcom ha desposeído a Gad, y su pueblo se ha establecido en sus ciudades? |
DE los hijos de Ammón. Así ha dicho Jehová: ¿No tiene hijos Israel? ¿No tiene heredero? ¿Por qué tomó como por heredad el rey de ellos á Gad, y su pueblo habitó en sus ciudades? |
2 |
|
Por tanto, he aquí que vienen días, dice Jehová, en que haré que se oiga en contra de Rabbá de los hijos de Ammón alarma de guerra; y ella se convertirá en un montón de ruinas, y sus hijas serán puestas a fuego: entonces Israel desposeerá a los que le desposeyeron a él, dice Jehová. |
Por tanto, vienen días, ha dicho Jehová, en que haré oír clamor de guerra en Rabá de los hijos de Amón; y será convertida en montón de ruinas, y sus ciudades serán puestas a fuego, e Israel tomará por heredad a los que los tomaron a ellos, ha dicho Jehová. |
Por tanto, he aquí vienen días, ha dicho Jehová, en que haré oír en Rabba de los hijos de Ammón clamor de guerra; y será puesta en montón de asolamiento, y sus ciudades serán puestas á fuego, é Israel tomará por heredad á los que los tomaron á ellos, ha dicho Jehová. |
3 |
|
¡Prorrumpe en alaridos, oh Hesbón, porque Ar está desolada! ¡clamad, oh hijas de Rabbá; ceñíos de saco, lamentaos; corred de aquí para allá por entre los vallados! porque Malcam irá en cautiverio, juntamente con sus sacerdotes y sus príncipes. |
Lamenta, oh Hesbón, porque destruida es Hai; clamad, hijas de Rabá, vestíos de cilicio, endechad, y rodead los vallados, porque Milcom fue llevado en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente. |
Aulla, oh Hesbón, porque destruída es Hai; clamad, hijas de Rabba, vestíos de sacos, endechad, y rodead por los vallados, porque el rey de ellos fué en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente. |
4 |
|
¿Por qué te glorías de los amenos valles, de tu Valle que mana abundancia, oh hija rebelde? tú, que confiaste en tus tesoros, diciendo: ¿Quién vendrá contra mí? |
¿Por qué te glorías de los valles? Tu valle se deshizo, oh hija contumaz, la que confía en sus tesoros, la que dice: ¿Quién vendrá contra mí? |
¿Por qué te glorías de los valles? Tu valle se deshizo, oh hija contumaz, la que confía en sus tesoros, la que dice: ¿Quién vendrá contra mí? |
5 |
|
He aquí que traeré sobre ti el terror, dice el Señor, Jehová de los Ejércitos, procedente de todos tus alrededores; y seréis expulsados, cada cual en derechura de sí mismo, sin que haya quien recoja los fugitivos. |
He aquí yo traigo sobre ti espanto, dice el Señor, Jehová de los ejércitos, de todos tus alrededores; y seréis lanzados cada uno derecho hacia adelante, y no habrá quien recoja a los fugitivos. |
He aquí yo traigo sobre ti espanto, dice el Señor Jehová de los ejércitos, de todos tus alrededores; y seréis lanzados cada uno en derechura de su rostro, y no habrá quien recoja al errante. |
6 |
|
Empero después de esto haré tornar el cautiverio de los hijos de Ammón, dice Jehová. |
Y después de esto haré volver a los cautivos de los hijos de Amón, dice Jehová. |
Y después de esto haré tornar la cautividad de los hijos de Ammón, dice Jehová. |
7 |
|
Acerca de Edom. Así dice Jehová de los Ejércitos: ¿No hay acaso ya más sabiduría en Temán? ¿ha perecido el consejo de los entendidos? ¿se ha desvanecido su sabiduría? |
Acerca de Edom.b Así ha dicho Jehová de los ejércitos: ¿No hay más sabiduría en Temán? ¿Se ha acabado el consejo en los sabios? ¿Se corrompió su sabiduría? |
De Edom. Así ha dicho Jehová de los ejércitos: ¿No hay más sabiduría en Temán? ¿ha perecido el consejo en los sabios? ¿corrompióse su sabiduría? |
8 |
|
¡Huid! ¡volveos atrás! ¡habita en lugares hondos, oh habitante de Dedán! porque la calamidad de Esaú la traigo sobre él, es a saber, el tiempo de su visitación. |
Huid, volveos atrás, habitad en lugares profundos, oh moradores de Dedán; porque el quebrantamiento de Esaú traeré sobre él en el tiempo en que lo castigue. |
Huid, volveos, escondeos en simas para estar, oh moradores de Dedán; porque el quebrantamiento de Esaú traeré sobre él, al tiempo que lo tengo de visitar. |
9 |
|
Si hubieran venido a ti vendimiadores, ¿no habrían dejado algunos rebuscos? si ladrones de noche, ¿no habrían destruído sólo lo que les bastaba? |
Si vendimiadores hubieran venido contra ti, ¿no habrían dejado rebuscos? Si ladrones de noche, ¿no habrían tomado lo que les bastase? |
Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán lo que hubieren menester. |
10 |
|
Yo empero he desnudado a Esaú, he descubierto su escondrijo, de modo que no podrá ocultarse; queda despojado su linaje, y sus hermanos, y sus vecinos; y él mismo ya no existe. |
Mas yo desnudaré a Esaú, descubriré sus escondrijos, y no podrá esconderse; será destruida su descendencia, sus hermanos y sus vecinos, y dejará de ser. |
Mas yo desnudaré á Esaú, descubriré sus escondrijos, y no podrá esconderse: será destruída su simiente, y sus hermanos, y sus vecinos; y no será. |
11 |
|
¡Deja tus huérfanos, que yo les conservaré la vida, y esperen tus viudas en mí! |
Deja tus huérfanos, yo los criaré; y en mí confiarán tus viudas. |
Deja tus huérfanos, yo los criaré; y en mí se confiarán tus viudas. |
12 |
|
Porque así dice Jehová: He aquí que los que no deberían beber la copa, tendrán forzosamente que beberla; ¿y tú por ventura irás del todo sin castigo? No irás sin castigo; al contrario tú ciertamente beberás. |
Porque así ha dicho Jehová: He aquí que los que no estaban condenados a beber el cáliz, beberán ciertamente; ¿y serás tú absuelto del todo? No serás absuelto, sino que ciertamente beberás. |
Porque así ha dicho Jehová: He aquí que los que no estaban condenados á beber del cáliz, beberán ciertamente; ¿y serás tú absuelto del todo? No serás absuelto, sino que de cierto beberás. |
13 |
|
Porque por mí mismo he jurado, dice Jehová, que Bozra vendrá a ser un asombro, un oprobio, y una desolación, y una execración; y todas sus ciudades serán desolaciones perpetuas. |
Porque por mí he jurado, dice Jehová, que asolamiento, oprobio, soledad y maldición será Bosra, y todas sus ciudades serán desolaciones perpetuas. |
Porque por mí he jurado, dice Jehová, que en asolamiento, en oprobio, en soledad, y en maldición, será Bosra; y todas su ciudades serán en asolamientos perpetuos. |
14 |
|
He oído noticias de parte de Jehová, y un mensajero ha sido enviado entre las naciones, que dice: ¡Reuníos, y venid contra ella, y levantaos para la batalla! |
La noticia oí, que de Jehová había sido enviado mensajero a las naciones, diciendo: Juntaos y venid contra ella, y subid a la batalla. |
La fama oí, que de Jehová había sido enviado mensajero á las gentes, diciendo: Juntaos, y venid contra ella, y levantaos á la batalla. |
15 |
|
Pues he aquí que yo te he hecho pequeña, oh Idumea, entre las naciones, despreciada entre los pueblos. |
He aquí que te haré pequeño entre las naciones, menospreciado entre los hombres. |
Porque he aquí que pequeño te he puesto entre las gentes, menospreciado entre los hombres. |
16 |
|
En cuanto a tu terribilidad, te ha engañado la soberbia de tu corazón, ¡oh tú que habitas en las hendiduras de la peña, tú que tienes asida la cima del collado! pues aunque pusieres tu nido tan alto como el águila, de allí te haré bajar, dice Jehová; |
Tu arrogancia te engañó, y la soberbia de tu corazón. Tú que habitas en cavernas de peñas, que tienes la altura del monte, aunque alces como águila tu nido, de allí te haré descender, dice Jehová. |
Tu arrogancia te engañó, y la soberbia de tu corazón, tú que habitas en cavernas de peñas, que tienes la altura del monte: aunque alces como águila tu nido, de allí te haré descender, dice Jehová. |
17 |
|
e Idumea vendrá a ser un asombro; cuantos pasaren por ella quedarán pasmados, y silbarán a causa de todas tus plagas. |
Y se convertirá Edom en desolación; todo aquel que pasare por ella se asombrará, y se burlará de todas sus calamidades. |
Y será Edom en asolamiento: todo aquel que pasare por ella se espantará, y silbará sobre todas sus plagas. |
18 |
|
Como acaeció en la destrucción de Sodoma y Gomorra, y de las ciudades vecinas, dice Jehová, asimismo no habitará hombre allí, ni hijo de Adam pasará temporada en ella. |
Como sucedió en la destrucción de Sodoma y de Gomorra y de sus ciudades vecinas,c dice Jehová, así no morará allí nadie, ni la habitará hijo de hombre. |
Como el trastornamiento de Sodoma y de Gomorra, y de sus ciudades vecinas, dice Jehová, no morará allí nadie, ni la habitará hijo de hombre. |
19 |
|
He aquí que viene el enemigo como león que sube de las espesuras del Jordán al pasturaje de lozanía perenne; pero yo haré que de repente corra él de allí; y a quien yo escogiere, le nombraré sobre él. Porque ¿quién hay como yo? ¿y quién me llamará a juicio? ¿o cuál es el pastor que pueda ponérseme delante? |
He aquí que como león subirá de la espesura del Jordán contra la bella y robusta; porque muy pronto le haré huir de ella, y al que fuere escogido la encargaré; porque ¿quién es semejante a mí, y quién me emplazará? ¿Quién será aquel pastor que me podrá resistir? |
He aquí que como león subirá de la hinchazón del Jordán contra la bella y robusta; porque muy pronto harélo correr de sobre ella, y al que fuere escogido la encargaré; porque ¿quién es semejante á mí? ¿y quién me emplazará? ¿y quién será aquel pastor que me podrá resistir? |
20 |
|
Por tanto, oíd el propósito de Jehová, que él tiene resuelto contra Edom, y sus designios que él ha formado contra los habitantes de Teman. Ciertamente los enemigos los sacarán fuera como a ovejas endebles; ciertamente el adversario devastará juntamente con ellos su pasturaje. |
Por tanto, oíd el consejo que Jehová ha acordado sobre Edom, y sus pensamientos que ha resuelto sobre los moradores de Temán. Ciertamente a los más pequeños de su rebaño los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos. |
Por tanto, oíd el consejo de Jehová, que ha acordado sobre Edom; y sus pensamientos, que ha resuelto sobre los moradores de Temán. Ciertamente los más pequeños del hato los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos. |
21 |
|
Al estruendo de su caída se estremece la tierra; hay un clamoreo, cuyas voces se oyen hasta el Mar Rojo. |
Del estruendo de la caída de ellos la tierra temblará, y el grito de su voz se oirá en el Mar Rojo. |
Del estruendo de la caída de ellos la tierra tembló, y el grito de su voz se oyó en el mar Bermejo. |
22 |
|
He aquí que el enemigo subirá volando como águila, y extenderá sus alas contra Bozra; y será el corazón de los héroes de Edom en aquel día como el corazón de una mujer en sus angustias. |
He aquí que como águila subirá y volará, y extenderá sus alas contra Bosra; y el corazón de los valientes de Edom será en aquel día como el corazón de mujer en angustias. |
He aquí que como águila subirá y volará, y extenderá sus alas sobre Bosra: y el corazón de los valientes de Edom será en aquel día como el corazón de mujer en angustias. |
23 |
|
Acerca de Damasco. ¡Confundidas están Hamat y Arpad, porque se han oído malas noticias, y ellas desfallecen! En el mar hay turbación; no se puede sosegar. |
Acerca de Damasco.d Se confundieron Hamat y Arfad, porque oyeron malas nuevas; se derritieron en aguas de desmayo, no pueden sosegarse. |
Acerca de Damasco. Confundióse Hamath, y Arphad, porque oyeron malas nuevas: derritiéronse en aguas de desmayo, no pueden sosegarse. |
24 |
|
Damasco ha venido a ser endeble; ¡vuelve su rostro para huir! mas temblor se apodera de ella, angustia y dolores se asen de ella, como de mujer que está de parto. |
Se desmayó Damasco, se volvió para huir, y le tomó temblor y angustia, y dolores le tomaron, como de mujer que está de parto. |
Desmayóse Damasco, volvióse para huir, y tomóle temblor: angustia y dolores le tomaron, como de mujer que está de parto. |
25 |
|
¡Cómo! ¿no ha sido dejada la ciudad tan alabada, la ciudad de mi regocijo? |
¡Cómo dejaron a la ciudad tan alabada, la ciudad de mi gozo! |
¡Cómo dejaron á la ciudad de alabanza, ciudad de mi gozo! |
26 |
|
Por eso sus jóvenes caerán por sus calles, y todos sus hombres de guerra serán reducidos a silencio en aquel día, dice Jehová de los Ejércitos; |
Por tanto, sus jóvenes caerán en sus plazas, y todos los hombres de guerra morirán en aquel día, ha dicho Jehová de los ejércitos. |
Por tanto, sus mancebos caerán en sus plazas, y todos los hombres de guerra morirán en aquel día, ha dicho Jehová de los ejércitos. |
27 |
|
pues voy a encender un fuego en el muro de Damasco, que consumirá los palacios de Ben-hadad. |
Y haré encender fuego en el muro de Damasco, y consumirá las casas de Ben-adad. |
Y haré encender fuego en el muro de Damasco, y consumirá las casas de Ben-hadad. |
28 |
|
Acerca de Cedar, y acerca de los reinos de Hazor, a los que hirió Nabucodonosor rey de Babilonia. Así dice Jehová: ¡Levantaos, subid contra Cedar, y despojad a los hijos de Oriente! |
Acerca de Cedar y de los reinos de Hazor, los cuales asoló Nabucodonosor rey de Babilonia. Así ha dicho Jehová: Levantaos, subid contra Cedar, y destruid a los hijos del oriente. |
De Cedar y de los reinos de Hasor, los cuales hirió Nabucodonosor rey de Babilonia. Así ha dicho Jehová: Levantaos, subid contra Cedar, y destruid los hijos de oriente. |
29 |
|
Sus tiendas y sus rebaños les serán quitados; sus cortinas y todos sus útiles y sus camellos, los saqueadores los llevarán para sí; y se les clamará: ¡El terror está por todas partes! |
Sus tiendas y sus ganados tomarán; sus cortinas y todos sus utensilios y sus camellos tomarán para sí, y clamarán contra ellos: Miedo alrededor. |
Sus tiendas y su ganados tomarán: sus cortinas, y todos sus vasos, y sus camellos, tomarán para sí; y llamarán contra ellos miedo alrededor. |
30 |
|
¡Huíd, andad errantes en lejanos países; habitad en lugares hondos, oh moradores de Hazor! dice Jehová; porque Nabucodonosor rey de Babilonia tiene resuelto un propósito contra vosotros, y contra vosotros ha formado un designio. |
Huid, idos muy lejos, habitad en lugares profundos, oh moradores de Hazor, dice Jehová; porque tomó consejo contra vosotros Nabucodonosor rey de Babilonia, y contra vosotros ha formado un designio. |
Huid, trasponeos muy lejos, meteos en simas para estar, oh moradores de Hasor, dice Jehová; porque tomó consejo contra vosotros Nabucodonosor rey de Babilonia, y contra vosotros ha formado designio. |
31 |
|
¡Levantaos, oh Caldeos, subid contra una nación descuidada, que habita sin recelo! Dice Jehová; nación que no usa puertas ni cerrojos; a solas habita. |
Levantaos, subid contra una nación pacífica que vive confiadamente, dice Jehová, que ni tiene puertas ni cerrojos, que vive solitaria. |
Levantaos, subid á gente pacífica, que vive confiadamente, dice Jehová, que ni tienen puertas ni cerrojos, que viven solitarios. |
32 |
|
Y sus camellos serán un despojo; y la muchedumbre de sus ganados, un botín; y esparciré hacia todos los vientos los que cortan los bordes de su cabello; y traeré de todos sus alrededores su calamidad, dice Jehová. |
Serán sus camellos por botín, y la multitud de sus ganados por despojo; y los esparciré por todos los vientos, arrojados hasta el último rincón; y de todos lados les traeré su ruina, dice Jehová. |
Y serán sus camellos por presa, y la multitud de sus ganados por despojo; y esparcirélos por todos vientos, echados hasta el postrer rincón; y de todos sus lados les traeré su ruina, dice Jehová. |
33 |
|
Y Hazor vendrá a ser morada de chacales, una desolación para siempre: no habitará allí hombre. ni hijo de Adam pasará temporada en ella. |
Hazor será morada de chacales, soledad para siempre; ninguno morará allí, ni la habitará hijo de hombre. |
Y Hasor será morada de chacales, soledad para siempre: ninguno morará allí, ni la habitará hijo de hombre. |
34 |
|
Oráculo de Jehová que tuvo el profeta Jeremías acerca de Elam, al principio del reinado de Sedequías rey de Judá; oráculo que decía: |
Palabra de Jehová que vino al profeta Jeremías acerca de Elam, en el principio del reinado de Sedequías rey de Judá, diciendo: |
Palabra de Jehová que fué á Jeremías profeta acerca de Elam, en el principio del reinado de Sedechîas rey de Judá, diciendo: |
35 |
|
Así dice Jehová de los Ejércitos: He aquí que voy a romper el arco de Elam, la parte principal de su fortaleza. |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo quiebro el arco de Elam, parte principal de su fortaleza. |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo quiebro el arco de Elam, principio de su fortaleza. |
36 |
|
Y traeré contra Elam los cuatro vientos, desde los cuatro puntos del cielo; y los esparciré hacia todos aquellos vientos; y no habrá nación adonde no lleguen los desterrados de Elam. |
Traeré sobre Elam los cuatro vientos de los cuatro puntos del cielo, y los aventaré a todos estos vientos; y no habrá nación a donde no vayan fugitivos de Elam. |
Y traeré sobre Elam los cuatro vientos de los cuatro puntos del cielo, y aventarélos á todos estos vientos; ni habrá gente adonde no vengan extranjeros de Elam. |
37 |
|
Porque haré que Elam se acobarde delante de sus enemigos, y delante de los que buscan su vida; y traeré sobre ellos el mal, es a saber, el ardor de mi ira, dice Jehová; y enviaré tras ellos la espada hasta que los haya acabado: |
Y haré que Elam se intimide delante de sus enemigos, y delante de los que buscan su vida; y traeré sobre ellos mal, y el ardor de mi ira, dice Jehová; y enviaré en pos de ellos espada hasta que los acabe. |
Y haré que Elam se intimide delante de sus enemigos, y delante de los que buscan su alma; y traeré sobre ellos mal, y el furor de mi enojo, dice Jehová; y enviaré en pos de ellos espada hasta que los acabe. |
38 |
|
pues asentaré mi trono en Elam, y destruiré de allí a rey y a príncipes, dice Jehová. |
Y pondré mi trono en Elam, y destruiré a su rey y a su príncipe, dice Jehová. |
Y pondré mi silla en Elam, y destruiré de allí rey y príncipe, dice Jehová. |
39 |
|
Mas acontecerá que en los postreros días haré tornar el cautiverio de Elam, dice Jehová. |
Pero acontecerá en los últimos días, que haré volver a los cautivos de Elam, dice Jehová. |
Mas acontecerá en lo postrero de los días, que haré tornar la cautividad de Elam, dice Jehová. |