Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 Y MOISÉS, con los ancianos de Israel, mandó al pueblo, diciendo: Guardad todo el mandamiento que os prescribo hoy. Ordenó Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo os prescribo hoy. Y MANDÓ Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo prescribo hoy.
2 Y será, oh Israel, que cuando hubieres pasado el Jordán a la tierra que Jehová tu Dios te da, levantarás piedras grandes y las revocarás con cal; Y el día que pases el Jordán a la tierra que Jehová tu Dios te da, levantarás piedras grandes, y las revocarás con cal; Y será que, el día que pasareis el Jordán á la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal:
3 y escribirás sobre ellas todas las palabras de esta ley; cuando hayas pasado el Jordán a fin de entrar en la tierra que Jehová tu Dios te da, tierra que mana leche y miel, según te ha prometido Jehová el Dios de tus padres. y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hayas pasado para entrar en la tierra que Jehová tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho. Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que Jehová tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho.
4 Será pues que cuando hubieres pasado el Jordán levantaréis estas piedras, como os mando hoy, en el monte Ebal, y las revocaréis con cal. Cuando, pues, hayas pasado el Jordán, levantarás estas piedras que yo os mando hoy, en el monte Ebal, y las revocarás con cal; Será pues, cuando hubieres pasado el Jordán, que levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal:
5 Y edificarás allí un altar a Jehová tu Dios, altar de piedras; no alzarás sobre ellas instrumento de hierro. y edificarás allí un altar a Jehová tu Dios, altar de piedras; no alzarás sobre ellas instrumento de hierro. Y edificarás allí altar á Jehová tu Dios, altar de piedras: no alzarás sobre ellas hierro.
6 De piedras enteras edificarás aquel altar de Jehová tu Dios; y ofrecerás sobre él holocaustos á Jehová tu Dios, De piedras enteras edificarás el altar de Jehová tu Dios,a y ofrecerás sobre él holocausto a Jehová tu Dios; De piedras enteras edificarás el altar de Jehová tu Dios; y ofrecerás sobre él holocausto á Jehová tu Dios;
7 y sacrificarás ofrendas pacíficas; y comerás allí, y te regocijarás delante de Jehová tu Dios. y sacrificarás ofrendas de paz, y comerás allí, y te alegrarás delante de Jehová tu Dios. Y sacrificarás pacíficos, y comerás allí; y alegrarte has delante de Jehová tu Dios.
8 Y escribirás sobre aquellas piedras todas las palabras de esta ley, inscribiéndolas bien. Y escribirás muy claramente en las piedras todas las palabras de esta ley.b Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.
9 Y Moisés, con los sacerdotes levitas, habló a todo Israel, diciendo: ¡Guarda silencio y escucha, oh Israel! Hoy has venido a ser pueblo de Jehová tu Dios. Y Moisés, con los sacerdotes levitas, habló a todo Israel, diciendo: Guarda silencio y escucha, oh Israel; hoy has venido a ser pueblo de Jehová tu Dios. Y Moisés, con los sacerdotes Levitas, habló á todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo de Jehová tu Dios.
10 Obedece pues la voz de Jehová tu Dios, y cumple sus mandamientos y sus estatutos que te prescribo hoy. Oirás, pues, la voz de Jehová tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy. Oirás pues la voz de Jehová tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy.
11 Moisés pues mandó al pueblo en aquel día, diciendo: Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo: Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
12 Estos estarán sobre el monte Gerizim, para bendecir al pueblo, cuando hayáis pasado el Jordán; a saber, Simeón, y Leví, y Judá, e Isacar, y José, y Benjamín. Cuando hayas pasado el Jordán, estos estarán sobre el monte Gerizimc para bendecir al pueblo: Simeón, Leví, Judá, Isacar, José y Benjamín. Éstos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simeón, y Leví, y Judá, é Issachâr, y José y Benjamín.
13 Y estos estarán sobre el monte Ebal, para maldecir: Rubén, Gad y Aser, y Zabulón, Dan y Neftalí. Y estos estarán sobre el monte Ebal para pronunciar la maldición: Rubén, Gad, Aser, Zabulón, Dan y Neftalí. Y éstos estarán para pronunciar la maldición en el de Ebal: Rubén, Gad, y Aser, y Zabulón, Dan, y Nephtalí.
14 Entonces los levitas tomarán la palabra, y dirán a todos los hombres de Israel, con voz levantada: Y hablarán los levitas, y dirán a todo varón de Israel en alta voz: Y hablarán los Levitas, y dirán á todo varón de Israel en alta voz:
15 ¡Maldito el hombre que hiciere escultura, o imagen de fundición, cosa abominable a Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en lugar secreto! Y responderá todo el puebla y dirá: ¡Amén! Maldito el hombre que hiciere escultura o imagen de fundición,d abominación a Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén. Maldito el hombre que hiciere escultura ó imagen de fundición, abominación á Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.
16 ¡Maldito aquel que tratare con desprecio a su padre, o a su madre! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que deshonrare a su padre o a su madre.e Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que deshonrare á su padre ó á su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
17 ¡Maldito aquel que removiere las lindes de su prójimo! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que redujere el límite de su prójimo.f Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
18 ¡Maldito aquel que hiciere errar al ciego en el camino! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino.g Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén.
19 ¡Maldito aquel que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que pervirtiere el derecho del extranjero, del huérfano y de la viuda.h Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
20 ¡Maldito aquel que se acostare con la mujer de su padre, porque ha profanado el lecho de su padre! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que se acostare con la mujer de su padre,i por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
21 ¡Maldito aquel que se echare con cualquiera bestia! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que se ayuntare con cualquier bestia.j Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.
22 ¡Maldito aquel que se acostare con su hermana, hija de su padre, o hija de su madre! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que se acostare con su hermana,k hija de su padre, o hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, ó hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
23 ¡Maldito aquel que se acostare con su suegra! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que se acostare con su suegra.l Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.
24 ¡Maldito aquel que matare ocultamente a su prójimo! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que hiriere a su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que hiriere á su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
25 ¡Maldito aquel que tomare dádiva para quitar la vida, derramando la sangre inocente! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que recibiere soborno para quitar la vida al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
26 ¡Maldito aquel que no perseverare en las palabras de esta ley para darles cumplimiento! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para hacerlas.m Y dirá todo el pueblo: Amén. Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.
navigate_before Deuteronomio 26 Deuteronomio 28 navigate_next
arrow_upward Arriba