1 |
|
LOS sacerdotes levitas, con toda la tribu de Leví, no tendrán parte ni herencia con Israel; comerán de las ofrendas encendidas de Jehová y de la herencia de él. |
Los sacerdotes levitas, es decir, toda la tribu de Leví, no tendrán parte ni heredad en Israel; de las ofrendas quemadas a Jehová y de la heredad de él comerán. |
LOS sacerdotes Levitas, toda la tribu de Leví, no tendrán parte ni heredad con Israel; de las ofrendas encendidas á Jehová, y de la heredad de él comerán. |
2 |
|
Por eso no tendrán herencia entre sus hermanos; Jehová es su herencia, como se lo tiene dicho. |
No tendrán, pues, heredad entre sus hermanos; Jehová es su heredad, como él les ha dicho.a |
No tendrán, pues, heredad entre sus hermanos: Jehová es su heredad, como él les ha dicho. |
3 |
|
Este pues será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de parte de los que ofrecen un sacrificio, sea de ganados mayores o menores, a saber: Se dará al sacerdote la espaldilla, y las dos quijadas, y el cuajar. |
Y este será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de los que ofrecieren en sacrificio buey o cordero: darán al sacerdote la espaldilla, las quijadas y el cuajar. |
Y éste será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de los que ofrecieren en sacrificio buey ó cordero: darán al sacerdote la espalda, y las quijadas, y el cuajar. |
4 |
|
Le darás también las primicias de tu trigo, de tu vino y de tu aceite, con las primicias del esquileo de tus ovejas. |
Las primicias de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás; |
Las primicias de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás: |
5 |
|
Porque a él ha escogido Jehová tu Dios de entre tus tribus, para estar en pie a ministrar en el nombre de Jehová; a él y a sus hijos para siempre. |
porque le ha escogido Jehová tu Dios de entre todas tus tribus, para que esté para administrar en el nombre de Jehová, él y sus hijos para siempre. |
Porque le ha escogido Jehová tu Dios de todas tus tribus, para que esté para ministrar al nombre de Jehová, él y sus hijos para siempre. |
6 |
|
Y cuando saliere un levita de alguna de tus ciudades de entre todo Israel, donde hubiere habitado, y viniere con todo el deseo de su alma al lugar que escogiere Jehová; |
Y cuando saliere un levita de alguna de tus ciudades de entre todo Israel, donde hubiere vivido, y viniere con todo el deseo de su alma al lugar que Jehová escogiere, |
Y cuando el Levita saliere de alguna de tus ciudades de todo Israel, donde hubiere peregrinado, y viniere con todo deseo de su alma al lugar que Jehová escogiere, |
7 |
|
entonces ministrará en el nombre de Jehová su Dios, como cualquiera de sus hermanos, los levitas, que están allí en pie delante de Jehová. |
ministrará en el nombre de Jehová su Dios como todos sus hermanos los levitas que estuvieren allí delante de Jehová. |
Ministrará al nombre de Jehová su Dios, como todos sus hermanos los Levitas que estuvieren allí delante de Jehová. |
8 |
|
Iguales porciones comerán todos ellos, además de lo que obtenga de la venta de sus bienes patrimoniales. |
Igual ración a la de los otros comerá, además de sus patrimonios. |
Porción como la porción de los otros comerán, además de sus patrimonios. |
9 |
|
Cuando entrares en la tierra que Jehová tu Dios te da, no aprenderás a hacer según las abominaciones de aquellas naciones. |
Cuando entres a la tierra que Jehová tu Dios te da, no aprenderás a hacer según las abominaciones de aquellas naciones. |
Cuando hubieres entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da, no aprenderás á hacer según las abominaciones de aquellas gentes. |
10 |
|
No se halle entre los tuyos quien haga pasar a su hijo o su hija por el fuego, ni quien practique la adivinación, ni quien observe agüeros, ni encantador, ni hechicero, |
No sea hallado en ti quien haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinación, ni agorero,b ni sortílego, ni hechicero,c |
No sea hallado en ti quien haga pasar su hijo ó su hija por el fuego, ni practicante de adivinaciones, ni agorero, ni sortílego, ni hechicero, |
11 |
|
ni sortílego, ni quien pregunte a espíritu pitónico, ni mágico, ni quien consulte a los muertos. |
ni encantador, ni adivino,d ni mago, ni quien consulte a los muertos. |
Ni fraguador de encantamentos, ni quien pregunte á pitón, ni mágico, ni quien pregunte á los muertos. |
12 |
|
Porque todo aquel que hace estas cosas abominable es a Jehová tu Dios; y por motivo de estas abominaciones Jehová tu Dios los va a desposeer delante de ti. |
Porque es abominación para con Jehová cualquiera que hace estas cosas, y por estas abominaciones Jehová tu Dios echa estas naciones de delante de ti. |
Porque es abominación á Jehová cualquiera que hace estas cosas, y por estas abominaciones Jehová tu Dios las echó de delante de ti. |
13 |
|
Perfecto serás para con Jehová tu Dios. |
Perfecto serás delante de Jehová tu Dios.e |
Perfecto serás con Jehová tu Dios. |
14 |
|
Porque estas naciones que vas a desposeer acostumbran escuchar a los observadores de agüeros, y a los adivinos; mas en cuanto a ti, Jehová tu Dios no te ha permitido hacer esto. |
Porque estas naciones que vas a heredar, a agoreros y a adivinos oyen; mas a ti no te ha permitido esto Jehová tu Dios. |
Porque estas gentes que has de heredar, á agoreros y hechiceros oían: mas tú, no así te ha dado Jehová tu Dios. |
15 |
|
Jehová tu Dios levantará para ti un Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, semejante a mí; a él oiréis: |
Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará Jehová tu Dios; a él oiréis;f |
Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará Jehová tu Dios: á él oiréis: |
16 |
|
de acuerdo con todo lo que pediste a Jehová tu Dios en Horeb, en el día de la Asamblea, diciendo: No oiga yo otra vez la voz de Jehová mi Dios, ni vea más este gran fuego, no sea que muera. |
conforme a todo lo que pediste a Jehová tu Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: No vuelva yo a oír la voz de Jehová mi Dios, ni vea yo más este gran fuego, para que no muera. |
Conforme á todo lo que pediste á Jehová tu Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: No vuelva yo á oír la voz de Jehová mi Dios, ni vea yo más este gran fuego, porque no muera. |
17 |
|
A lo cual me dijo Jehová: Acertaron bien en lo que han dicho. |
Y Jehová me dijo: Han hablado bien en lo que han dicho. |
Y Jehová me dijo: Bien han dicho. |
18 |
|
Profeta les he de levantar, de en medio de sus hermanos, semejante a ti; y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo cuanto yo le mandare. |
Profeta les levantaré de en medio de sus hermanos, como tú; y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que yo le mandare. |
Profeta les suscitaré de en medio de sus hermanos, como tú; y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que yo le mandare. |
19 |
|
Y sucederá que el hombre que no obedeciere a mis palabras que hablare en mi nombre, yo mismo le pediré cuenta de ello. |
Mas a cualquiera que no oyere mis palabras que él hablare en mi nombre, yo le pediré cuenta.g |
Mas será, que cualquiera que no oyere mis palabras que él hablare en mi nombre, yo le residenciaré. |
20 |
|
Pero el profeta que tuviere la presunción de hablar en mi nombre palabra que yo no le haya mandado decir, o que hablare en nombre de otros dioses, el tal profeta morirá. |
El profeta que tuviere la presunción de hablar palabra en mi nombre, a quien yo no le haya mandado hablar, o que hablare en nombre de dioses ajenos, el tal profeta morirá. |
Empero el profeta que presumiere hablar palabra en mi nombre, que yo no le haya mandado hablar, ó que hablare en nombre de dioses ajenos, el tal profeta morirá. |
21 |
|
Y si preguntares en tu corazón: ¿Cómo podremos conocer la palabra que no ha hablado Jehová? |
Y si dijeres en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que Jehová no ha hablado?; |
Y si dijeres en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que Jehová no hubiere hablado? |
22 |
|
cuando hablare un profeta en nombre de Jehová, y no sucediere la cosa, ni se verificare, esto es lo que no ha hablado Jehová: con presunción lo ha hablado el tal profeta; no tengas temor de él. |
si el profeta hablare en nombre de Jehová, y no se cumpliere lo que dijo, ni aconteciere, es palabra que Jehová no ha hablado; con presunción la habló el tal profeta; no tengas temor de él. |
Cuando el profeta hablare en nombre de Jehová, y no fuere la tal cosa, ni viniere, es palabra que Jehová no ha hablado: con soberbia la habló aquel profeta: no tengas temor de él. |