1 |
|
OBSERVARÁS el mes de Abib, y celebrarás la Pascua a Jehová tu Dios (porque en el mes de Abib Jehová tu Dios te sacó de Egipto), de noche. |
Guardarás el mes de Abib, y harás pascuaa a Jehová tu Dios; porque en el mes de Abib te sacó Jehová tu Dios de Egipto, de noche. |
GUARDARÁS el mes de Abib, y harás pascua á Jehová tu Dios: porque en el mes de Abib te sacó Jehová tu Dios de Egipto de noche. |
2 |
|
Y sacrificarás la pascua a Jehová tu Dios, juntamente con ofrendas de ganados menores y mayores, en el lugar que escogiere Jehová para hacer habitar allí su nombre. |
Y sacrificarás la pascua a Jehová tu Dios, de las ovejas y de las vacas, en el lugar que Jehová escogiere para que habite allí su nombre. |
Y sacrificarás la pascua á Jehová tu Dios, de las ovejas y de las vacas, en el lugar que Jehová escogiere para hacer habitar allí su nombre. |
3 |
|
No comerás con ella pan fermentado: por siete días comerás con ella panes ázimos, (pan de aflicción, porque con huída precipitada saliste de Egipto), para que te acuerdes del día que saliste de la tierra de Egipto, todos los días de tu vida. |
No comerás con ella pan con levadura; siete días comerás con ella pan sin levadura, pan de aflicción, porque aprisa saliste de tierra de Egipto; para que todos los días de tu vida te acuerdes del día en que saliste de la tierra de Egipto. |
No comerás con ella leudo; siete días comerás con ella pan por leudar, pan de aflicción, porque apriesa saliste de tierra de Egipto: para que te acuerdes del día en que saliste de la tierra de Egipto todos los días de tu vida. |
4 |
|
Y no se dejará ver levadura contigo en todos tus términos por siete días; y de la carne que sacrificares por la tarde del día primero, no quedará nada hasta la mañana. |
Y no se verá levadura contigo en todo tu territorio por siete días; y de la carne que matares en la tarde del primer día, no quedará hasta la mañana. |
Y no se dejará ver levadura contigo en todo tu término por siete días; y de la carne que matares á la tarde del primer día, no quedará hasta la mañana. |
5 |
|
No podrás sacrificar la pascua en cualquiera de las ciudades que Jehová tu Dios te da; |
No podrás sacrificar la pascua en cualquiera de las ciudades que Jehová tu Dios te da; |
No podrás sacrificar la pascua en ninguna de tus ciudades, que Jehová tu Dios te da; |
6 |
|
sino que en el lugar que escogiere Jehová tu Dios para hacer habitar allí su nombre, allí has de sacrificar la pascua por la tarde, al ponerse el sol, al tiempo en que saliste de Egipto. |
sino en el lugar que Jehová tu Dios escogiere para que habite allí su nombre, sacrificarás la pascua por la tarde a la puesta del sol, a la hora que saliste de Egipto. |
Sino en el lugar que Jehová tu Dios escogiere para hacer habitar allí su nombre, sacrificarás la pascua por la tarde á puesta del sol, al tiempo que saliste de Egipto: |
7 |
|
Y la asarás, y la comerás en el lugar que escogiere Jehová tu Dios; luego, por la mañana, podrás volver otra vez a tus moradas. |
Y la asarás y comerás en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido; y por la mañana regresarás y volverás a tu habitación. |
Y la asarás y comerás en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido; y por la mañana te volverás y restituirás á tu morada. |
8 |
|
Seis días comerás panes ázimos, y en el día séptimo habrá asamblea solemne a Jehová tu Dios; ningún trabajo harás en él. |
Seis días comerás pan sin levadura, y el séptimo día será fiesta solemne a Jehová tu Dios; no trabajarás en él. |
Seis días comerás ázimos, y el séptimo día será solemnidad á Jehová tu Dios: no harás obra en él. |
9 |
|
Después contarás para ti siete semanas; desde cuando empieces a meter la hoz en la mies, principiarás a contar las semanas. |
Siete semanas contarás; desde que comenzare a meterse la hoz en las mieses comenzarás a contar las siete semanas. |
Siete semanas te contarás: desde que comenzare la hoz en las mieses comenzarás á contarte las siete semanas. |
10 |
|
Entonces celebrarás la fiesta de las Semanas a Jehová tu Dios, con generosas ofrendas voluntarias de tu mano; las cuales darás conforme te haya bendecido Jehová tu Dios. |
Y harás la fiesta solemne de las semanasb a Jehová tu Dios; de la abundancia voluntaria de tu mano será lo que dieres, según Jehová tu Dios te hubiere bendecido. |
Y harás la solemnidad de las semanas á Jehová tu Dios: de la suficiencia voluntaria de tu mano será lo que dieres, según Jehová tu Dios te hubiere bendecido. |
11 |
|
Y te regocijarás delante de Jehová tu Dios, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita que reside dentro de tus puertas, juntamente con el extranjero y el huérfano y la viuda que habitan en medio de ti, en el lugar que escogiere Jehová tu Dios, para hacer que habite allí su nombre. |
Y te alegrarás delante de Jehová tu Dios, tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, el levita que habitare en tus ciudades, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estuvieren en medio de ti, en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner allí su nombre. |
Y te alegrarás delante de Jehová tu Dios, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el Levita que estuviere en tus ciudades, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que estuvieren en medio de ti, en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para hacer habitar allí su nombre. |
12 |
|
Y acuérdate de que tú fuiste siervo en Egipto; por tanto guardarás y cumplirás estos estatutos. |
Y acuérdate de que fuiste siervo en Egipto; por tanto, guardarás y cumplirás estos estatutos. |
Y acuérdate que fuiste siervo en Egipto; por tanto guardarás y cumplirás estos estatutos. |
13 |
|
La fiesta de las Enramadas celebrarás por siete días, cuando hayas acabado la cosecha de tu era y de tu lagar. |
La fiesta solemne de los tabernáculosc harás por siete días, cuando hayas hecho la cosecha de tu era y de tu lagar. |
La solemnidad de las cabañas harás por siete días, cuando hubieres hecho la cosecha de tu era y de tu lagar. |
14 |
|
Y te regocijarás en tu fiesta, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que habitan dentro de tus puertas. |
Y te alegrarás en tus fiestas solemnes, tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, y el levita, el extranjero, el huérfano y la viuda que viven en tus poblaciones. |
Y te alegrarás en tus solemnidades, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el Levita, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que están en tus poblaciones. |
15 |
|
Siete días celebrarás fiesta solemne a Jehová tu Dios, en el lugar que escogiere Jehová; porque Jehová tu Dios te bendecirá en todos tus productos, y en toda la obra de tus manos; por tanto estarás ciertamente alegre. |
Siete días celebrarás fiesta solemne a Jehová tu Dios en el lugar que Jehová escogiere; porque te habrá bendecido Jehová tu Dios en todos tus frutos, y en toda la obra de tus manos, y estarás verdaderamente alegre. |
Siete días celebrarás solemnidad á Jehová tu Dios en el lugar que Jehová escogiere; porque te habrá bendecido Jehová tu Dios en todos tus frutos, y en toda obra de tus manos, y estarás ciertamente alegre. |
16 |
|
Tres veces en el año se presentarán todos tus varones delante de Jehová tu Dios en el lugar que escogiere: En la fiesta de los Ázimos, en la fiesta de las Semanas, y en la fiesta de las Enramadas: y no se presentarán delante de Jehová con las manos vacías; |
Tres veces cada año aparecerá todo varón tuyo delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere: en la fiesta solemne de los panes sin levadura, y en la fiesta solemne de las semanas, y en la fiesta solemne de los tabernáculos. Y ninguno se presentará delante de Jehová con las manos vacías; |
Tres veces cada un año parecerá todo varón tuyo delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere: en la solemnidad de los ázimos, y en la solemnidad de las semanas, y en la solemnidad de las cabañas. Y no parecerá vacío delante de Jehová: |
17 |
|
cada uno traerá según su mano pudiere dar, conforme a la bendición que Jehová tu Dios te haya dado. |
cada uno con la ofrenda de su mano, conforme a la bendición que Jehová tu Dios te hubiere dado. |
Cada uno con el don de su mano, conforme á la bendición de Jehová tu Dios, que te hubiere dado. |
18 |
|
Jueces y magistrados pondrás para ti en todas tus ciudades que Jehová tu Dios te da, en tus tribus; los cuales juzgarán al pueblo con justo juicio. |
Jueces y oficiales pondrás en todas tus ciudades que Jehová tu Dios te dará en tus tribus, los cuales juzgarán al pueblo con justo juicio. |
Jueces y alcaldes te pondrás en todas tus ciudades que Jehová tu Dios te dará en tus tribus, los cuales juzgarán al pueblo con justo juicio. |
19 |
|
No torcerás el derecho, no harás acepción de personas, ni admitirás los regalos; que el regalo ciega los ojos de los sabios, y pervierte las palabras de los justos. |
No tuerzas el derecho; no hagas acepción de personas, ni tomes soborno; porque el soborno ciega los ojos de los sabios, y pervierte las palabras de los justos.d |
No tuerzas el derecho; no hagas acepción de personas, ni tomes soborno; porque el soborno ciega los ojos de los sabios, y pervierte las palabras de los justos. |
20 |
|
Seguirás la justicia más exacta, para que vivas y poseas la tierra que Jehová tu Dios te da. |
La justicia, la justicia seguirás, para que vivas y heredes la tierra que Jehová tu Dios te da. |
La justicia, la justicia seguirás, porque vivas y heredes la tierra que Jehová tu Dios te da. |
21 |
|
No plantarás para ti Ashera de ninguna clase de árbol junto al altar de Jehová tu Dios, que harás para ti, |
No plantarás ningún árbol para Aserae cerca del altar de Jehová tu Dios, que tú te habrás hecho, |
No te plantarás bosque de ningún árbol cerca del altar de Jehová tu Dios, que tú te habrás hecho. |
22 |
|
ni te levantarás estatua: cosas que aborrece Jehová tu Dios. |
ni te levantarás estatua,f lo cual aborrece Jehová tu Dios. |
Ni te levantarás estatua; lo cual aborrece Jehová tu Dios. |