Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ¡VENID, volvámonos a Jehová, porque él ha desgarrado, y nos sanará; él ha herido, y nos aplicará el vendaje. Venid y volvamos a Jehová; porque él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará. VENID y volvámonos á Jehová: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.
2 Nos volverá a dar vida después de dos días, y en el día tercero nos levantara, para que vivamos en su presencia. Nos dará vida después de dos días; en el tercer día nos resucitará,a y viviremos delante de él. Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él.
3 ¡Conozcámos le pues! ¡sigamos adelante para conocer a Jehová! Su salida está aparejada como el alba; y él vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía que riega la tierra. Y conoceremos, y proseguiremos en conocer a Jehová; como el alba está dispuesta su salida, y vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana a la tierra. Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á Jehová: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana á la tierra.
4 ¿Qué te haré, oh Efraim? ¿qué te haré a ti, oh Judá? ¡porque tu bondad es como la nube de la mañana, y como el rocío de la madrugada, que luego desaparece! ¿Qué haré a ti, Efraín? ¿Qué haré a ti, oh Judá? La piedad vuestra es como nube de la mañana, y como el rocío de la madrugada, que se desvanece. ¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué haré á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
5 Por tanto los he tajado por los profetas, los he muerto con los dichos de mi boca; y tus castigos, oh Israel, son como relámpago que sale. Por esta causa los corté por medio de los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale. Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
6 Porque quiero la misericordia y no el sacrificio, y el conocimiento de Dios más bien que los holocaustos. Porque misericordia quiero, y no sacrificio,b y conocimiento de Dios más que holocaustos. Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.
7 Mas ellos, como Adam, han transgredido el pacto; allí se han portado traidoramente conmigo. Mas ellos, cual Adán, traspasaron el pacto; allí prevaricaron contra mí. Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
8 Galaad es una ciudad de obradores de iniquidad; está llena de huellas ensangrentadas. Galaad, ciudad de hacedores de iniquidad, manchada de sangre. Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
9 Y al modo que las cuadrillas de bandidos asechan a los hombres, así bandas de sacerdotes matan por el camino de Siquem: pues que cometen execrable maldad. Y como ladrones que esperan a algún hombre, así una compañía de sacerdotes mata en el camino hacia Siquem; así cometieron abominación. Y como ladrones que esperan á algún hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación.
10 Cosa horrible he visto en la casa de Israel; allí se encontró fornicación en Efraim; Israel está contaminado. En la casa de Israel he visto inmundicia; allí fornicó Efraín, y se contaminó Israel. En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:
11 Para ti también, oh Judá, está preparada una siega, cuando yo hiciere tornar el cautiverio de mi pueblo. Para ti también, oh Judá, está preparada una siega, cuando yo haga volver el cautiverio de mi pueblo. También Judá puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.
navigate_before Oseas 5 Oseas 7 navigate_next
arrow_upward Arriba