Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 Y HABLÓ Jehová a Moisés, diciendo: Habló Jehová a Moisés, diciendo: Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:
2 Habla a toda la Congregación de los hijos de Israel y diles: Seréis santos; porque yo, Jehová vuestro Dios, soy santo. Habla a toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: Santos seréis, porque santo soy yo Jehová vuestro Dios.a Habla á toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: Santos seréis, porque santo soy yo Jehová vuestro Dios.
3 Temeréis cada cual a su madre y a su padre; y guardaréis mis días de descanso. Yo Jehová vuestro Dios. Cada uno temerá a su madre y a su padre,b y mis días de reposoc guardaréis.d Yo Jehová vuestro Dios. Cada uno temerá á su madre y á su padre, y mis sábados guardaréis: Yo Jehová vuestro Dios.
4 No os volváis a los ídolos, ni os hagáis dioses de fundición. Yo Jehová vuestro Dios. No os volveréis a los ídolos,e ni haréis para vosotros dioses de fundición.f Yo Jehová vuestro Dios. No os volveréis á los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición: Yo Jehová vuestro Dios.
5 Y cuando presentareis sacrificio de ofrenda pacífica a Jehová, hacedlo de tal modo que me seáis aceptos. Y cuando ofreciereis sacrificio de ofrenda de paz a Jehová, ofrecedlo de tal manera que seáis aceptos. Y cuando sacrificareis sacrificio de paces á Jehová, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.
6 En el mismo día que hagáis el sacrificio se ha de comer, y al día siguiente; y lo que sobrare hasta el día tercero será quemado a fuego. Será comido el día que lo ofreciereis, y el día siguiente; y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego. Será comido el día que lo sacrificareis, y el siguiente día: y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego.
7 Y si de manera alguna se comiere en el día tercero, será una abominación; la ofrenda no será acepta; Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto, Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto:
8 mas antes, aquel que la haya comido llevará su iniquidad; porque ha profanado cosa santa de Jehová: será cortada la tal persona de entre su pueblo. y el que lo comiere llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de su pueblo. Y el que lo comiere, llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de sus pueblos.
9 Y cuando segareis las mieses de vuestra tierra, no acabarás, oh Israel, de segar los rincones de tu campo, ni espigarás tu tierra segada; Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu tierra segada. Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu tierra segada.
10 ni tampoco rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. Yo Jehová vuestro Dios. Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás.g Yo Jehová vuestro Dios. Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás los granos caídos de tu viña; para el pobre y para el extranjero los dejarás: Yo Jehová vuestro Dios.
11 No hurtaréis, ni tampoco engañaréis ni mentiréis los unos a los otros. No hurtaréis,h y no engañaréisi ni mentiréis el uno al otro. No hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno á su prójimo.
12 No jurarás en falso por mi nombre, ni profanarás el nombre de tu Dios. Yo Jehová. Y no juraréis falsamente por mi nombre,j profanando así el nombre de tu Dios. Yo Jehová. Y no juraréis en mi nombre con mentira, ni profanarás el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
13 No usarás de extorsión para con tu prójimo, ni le robarás. El salario del jornalero no ha de quedar en tu poder toda la noche hasta la mañana. No oprimirás a tu prójimo, ni le robarás. No retendrás el salario del jornalero en tu casa hasta la mañana.k No oprimirás á tu prójimo, ni le robarás. No se detendrá el trabajo del jornalero en tu casa hasta la mañana.
14 No maldecirás al sordo, ni pondrás tropiezo delante del ciego; sino que temerás a tu Dios. Yo Jehová. No maldecirás al sordo, y delante del ciego no pondrás tropiezo,l sino que tendrás temor de tu Dios. Yo Jehová. No maldigas al sordo, y delante del ciego no pongas tropiezo, mas tendrás temor de tu Dios: Yo Jehová.
15 No hagas injusticia en el juicio; ni aceptarás la persona del pobre, ni honrarás la cara del grande: con justicia juzgarás a tu prójimo. No harás injusticia en el juicio, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande; con justicia juzgarás a tu prójimo.m No harás agravio en el juicio: no tendrás respeto al pobre, ni honrarás la cara del grande: con justicia juzgarás á tu prójimo.
16 No andarás como chismoso entre tu pueblo: no conspirarás contra la vida de tu prójimo. Yo Jehová. No andarás chismeando entre tu pueblo. No atentarás contra la vida de tu prójimo. Yo Jehová. No andarás chismeando en tus pueblos. No te pondrás contra la sangre de tu prójimo: Yo Jehová.
17 No odiarás a tu hermano en tu corazón; ciertamente reprenderás a tu prójimo, para que no lleves pecado por su causa. No aborrecerás a tu hermano en tu corazón; razonarás con tu prójimo, para que no participes de su pecado. No aborrecerás á tu hermano en tu corazón: ingenuamente reprenderás á tu prójimo, y no consentirás sobre él pecado.
18 No te vengarás, ni guardarás rencor contra los hijos de tu pueblo; sino que amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo Jehová. No te vengarás, ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo.n Yo Jehová. No te vengarás, ni guardarás rencor á los hijos de tu pueblo: mas amarás á tu prójimo como á ti mismo: Yo Jehová.
19 Guardaréis mis estatutos. Tocante a tu ganado, no harás ayuntar dos animales de especies distintas: no sembrarás tu campo con mezcla de dos clases de semillas: vestido tejido con mezcla de dos materiales distintos, no te lo pondrás. Mis estatutos guardarás. No harás ayuntar tu ganado con animales de otra especie; tu campo no sembrarás con mezcla de semillas, y no te pondrás vestidos con mezcla de hilos.o Mis estatutos guardaréis. Á tu animal no harás ayuntar para misturas; tu haza no sembrarás con mistura de semillas, y no te pondrás vestidos con mezcla de diversas cosas.
20 Además, si un hombre tuviere ayuntamiento carnal con una mujer, siendo ella sierva desposada con marido, sin que haya sido rescatada, ni se le haya dado libertad; serán castigados entrambos, mas no morirán; porque ella no era libre: Si un hombre yaciere con una mujer que fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados; no morirán, por cuanto ella no es libre. Y cuando un hombre tuviere cópula con mujer, y ella fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados: no morirán, por cuanto ella no es libre.
21 y él traerá a Jehová su ofrenda por la culpa, a la entrada del Tabernáculo de Reunión, es a saber, un carnero como ofrenda por la culpa: Y él traerá a Jehová, a la puerta del tabernáculo de reunión, un carnero en expiación por su culpa. Y él traerá á Jehová, á la puerta del tabernáculo del testimonio, un carnero en expiación por su culpa.
22 y con el carnero de la ofrenda por la culpa el sacerdote hará expiación por él delante de Jehová, a causa del pecado que ha cometido, y se le perdonará el pecado que ha cometido. Y con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por su pecado que cometió; y se le perdonará su pecado que ha cometido. Y con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por su pecado que cometió: y se le perdonará su pecado que ha cometido.
23 Y cuando entrareis en la tierra de promisión, y hubiereis plantado todo género de árboles frutales, reputaréis su fruto como incircunciso: por tres años os será como incircunciso; no se comerá. Y cuando entréis en la tierra, y plantéis toda clase de árboles frutales, consideraréis como incircunciso lo primero de su fruto; tres años os será incircunciso; su fruto no se comerá. Y cuando hubiereis entrado en la tierra, y plantareis todo árbol de comer, quitaréis su prepucio, lo primero de su fruto: tres años os será incircunciso: su fruto no se comerá.
24 Y el año cuarto todo su fruto será santo, para acciones de gracias a Jehová. Y el cuarto año todo su fruto será consagrado en alabanzas a Jehová. Y el cuarto año todo su fruto será santidad de loores á Jehová.
25 Mas en el año quinto comeréis de su fruto; y serán en adelante para daros su producto. Yo Jehová vuestro Dios. Mas al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto. Yo Jehová vuestro Dios. Mas al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto: Yo Jehová vuestro Dios.
26 No comáis nada con la sangre. No practiquéis adivinación, ni observéis agüeros. No comeréis cosa alguna con sangre.p No seréis agoreros, ni adivinos.q No comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinaréis.
27 No raeréis los bordes de vuestra cabellera para darle forma redonda; ni destruiréis los bordes de vuestra barba. No haréis tonsura en vuestras cabezas, ni dañaréis la punta de vuestra barba. No cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba.
28 Ni tampoco haréis sajaduras en vuestra carne, a causa de muerto; ni imprimáis en vuestra carne dibujo alguno hecho a punzón. Yo Jehová. Y no haréis rasguños en vuestro cuerpo por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna.r Yo Jehová. Y no haréis rasguños en vuestra carne por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna: Yo Jehová.
29 No profanarás a tu hija, haciendo que ella se prostituya; no sea que la tierra se entregue a la fornicación, y se llene la tierra de lascivia execrable. No contaminarás a tu hija haciéndola fornicar,s para que no se prostituya la tierra y se llene de maldad. No contaminarás tu hija haciéndola fornicar: porque no se prostituya la tierra, y se hincha de maldad.
30 Guardad mis días del descanso y tened en reverencia mi Santuario. Yo Jehová. Mis días de reposot guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia. Yo Jehová.u Mis sábados guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia: Yo Jehová.
31 No os volváis a los nigrománticos, ni a los adivinos; no acudáis a ellos, para contaminaros con ellos. Yo Jehová vuestro Dios. No os volváis a los encantadores ni a los adivinos;v no los consultéis, contaminándoos con ellos. Yo Jehová vuestro Dios. No os volváis á los encantadores y á los adivinos: no los consultéis ensuciándoos con ellos: Yo Jehová vuestro Dios.
32 Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y a tu Dios tendrás temor. Yo Jehová. Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor. Yo Jehová. Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor: Yo Jehová.
33 Y cuando morare algún extranjero con vosotros, en vuestra tierra, no le maltratéis. Cuando el extranjero morare con vosotros en vuestra tierra, no le oprimiréis. Y cuando el extranjero morare contigo en vuestra tierra, no le oprimiréis.
34 Como uno de vuestra misma nación os ha de ser el extranjero que morare con vosotros, y le amarás como a ti mismo: porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto. Yo Jehová vuestro Dios. Como a un natural de vosotros tendréis al extranjero que more entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo; porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.w Yo Jehová vuestro Dios. Como á un natural de vosotros tendréis al extranjero que peregrinare entre vosotros; y ámalo como á ti mismo; porque peregrinos fuisteis en la tierra de Egipto: Yo Jehová vuestro Dios.
35 No hagáis injusticia en materia de derecho, ni en medida de longitud o de peso, ni en medida de capacidad. No hagáis injusticia en juicio, en medida de tierra, en peso ni en otra medida. No hagáis agravio en juicio, en medida de tierra, ni en peso, ni en otra medida.
36 Balanzas justas, pesas justas, hin justo y efa justo habéis de tener. Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto. Balanzas justas, pesas justas y medidas justas tendréis.x Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto. Balanzas justas, pesas justas, epha justo, é hin justo tendréis: Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto.
37 Guardaréis pues todos mis estatutos y todas mis leyes, para cumplirlos. Yo Jehová. Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra. Yo Jehová. Guardad pues todos mis estatutos, y todos mis derechos, y ponedlos por obra: Yo Jehová.
navigate_before Levítico 18 Levítico 20 navigate_next
arrow_upward Arriba