Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ENTONCES toda la Congregación de los hijos de Israel se reunió en Silo, y establecieron allí el Tabernáculo de Reunión; puesto que la tierra estaba ya sujeta delante de ellos. Toda la congregación de los hijos de Israel se reunió en Silo, y erigieron allí el tabernáculo de reunión, después que la tierra les fue sometida. Y TODA la congregación de los hijos de Israel se juntó en Silo, y asentaron allí el tabernáculo del testimonio, después que la tierra les fué sujeta.
2 Mas aún quedaban de los hijos de Israel siete tribus a quienes no se había repartido todavía su herencia. Pero habían quedado de los hijos de Israel siete tribus a las cuales aún no habían repartido su posesión. Mas habían quedado en los hijos de Israel siete tribus, á las cuales aun no habían repartido su posesión.
3 Dijo pues Josué a los hijos de Israel: ¿Hasta cuándo os mostraréis negligentes para ir a poseer la tierra que os ha dado Jehová, el Dios de vuestros padres? Y Josué dijo a los hijos de Israel: ¿Hasta cuándo seréis negligentes para venir a poseer la tierra que os ha dado Jehová el Dios de vuestros padres? Y Josué dijo á los hijos de Israel: ¿Hasta cuando seréis negligentes para venir á poseer la tierra que os ha dado Jehová el Dios de vuestros padres?
4 Nombraos tres hombres de cada tribu, a quienes yo envíe, para que se levanten y recorran la tierra, y la delineen conforme a sus herencias respectivas, y vengan otra vez a mí. Señalad tres varones de cada tribu, para que yo los envíe, y que ellos se levanten y recorran la tierra, y la describan conforme a sus heredades, y vuelvan a mí. Señalad tres varones de cada tribu, para que yo los envíe, y que ellos se levanten, y recorran la tierra, y la describan conforme á sus heredades, y se tornen á mí.
5 La dividirán pues en siete partes: Judá se quedará en su territorio de la parte del sur; y la casa de José se quedará en su territorio hacia el norte; Y la dividirán en siete partes; y Judá quedará en su territorio al sur, y los de la casa de José en el suyo al norte. Y la dividirán en siete partes: y Judá estará en su término al mediodía, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte.
6 mas vosotros delinearéis lo restante de la tierra en siete partes, y me traeréis acá el plano de ella, para que yo os eche las suertes aquí delante de Jehová nuestro Dios. Vosotros, pues, delinearéis la tierra en siete partes, y me traeréis la descripción aquí, y yo os echaré suertes aquí delante de Jehová nuestro Dios. Vosotros, pues, delinearéis la tierra en siete partes, y me traeréis la descripción aquí, y yo os echaré las suertes aquí delante de Jehová nuestro Dios.
7 Siete partes serán; porque no ha de haber entre vosotros porción alguna para los Levitas; puesto que el sacerdocio de Jehová es la herencia de ellos. Gad también, y Rubén y la media tribu de Manasés ya han recibido su herencia de la otra parte del Jordán, hacia el oriente, la cual les dió Moisés, siervo de Jehová. Pero los levitas ninguna parte tienen entre vosotros, porque el sacerdocio de Jehová es la heredad de ellos; Gad también y Rubén, y la media tribu de Manasés, ya han recibido su heredad al otro lado del Jordán al oriente, la cual les dio Moisés siervo de Jehová. Empero los Levitas ninguna parte tienen entre vosotros; porque el sacerdocio de Jehová es la heredad de ellos: Gad también y Rubén, y la media tribu de Manasés, ya han recibido su heredad de la otra parte del Jordán al oriente, la cual les dió Moisés siervo de Jehová.
8 Aquellos hombres pues se levantaron y partieron. Y Josué mandó a los que iban a delinear la tierra, diciendo: Id y recorred la tierra, y delineadla, y volved a mí, para que aquí mismo yo os eche las suertes delante de Jehová en Silo. Levantándose, pues, aquellos varones, fueron; y mandó Josué a los que iban para delinear la tierra, diciéndoles: Id, recorred la tierra y delineadla, y volved a mí, para que yo os eche suertes aquí delante de Jehová en Silo. Levantándose pues aquellos varones, fueron: y mandó Josué á los que iban para delinear la tierra, diciéndoles: Id, recorred la tierra, y delineadla, y tornad á mí, para que yo os eche las suertes aquí delante de Jehová en Silo.
9 Los hombres pues partieron, y recorrieron la tierra, y la delinearon en un libro, con arreglo a las ciudades, en siete partes, y volvieron otra vez a Josué, a su campamento en Silo. Fueron, pues, aquellos varones y recorrieron la tierra, delineándola por ciudades en siete partes en un libro, y volvieron a Josué al campamento en Silo. Fueron pues aquellos varones y pasearon la tierra, delineándola por ciudades en siete partes en un libro, y tornaron á Josué al campo en Silo.
10 Entonces Josué les echó suertes en Silo, delante de Jehová; y allí Josué dividió la tierra a los hijos de Israel, conforme a sus divisiones. Y Josué les echó suertes delante de Jehová en Silo; y allí repartió Josué la tierra a los hijos de Israel por sus porciones. Y Josué les echó las suertes delante de Jehová en Silo; y allí repartió Josué la tierra á los hijos de Israel por sus porciones.
11 Y sacóse primero la suerte de la tribu de los hijos de Benjamín, por sus parentelas: y salió el territorio de su suerte entre los hijos de Judá y los hijos de José. Y se sacó la suerte de la tribu de los hijos de Benjamín conforme a sus familias; y el territorio adjudicado a ella quedó entre los hijos de Judá y los hijos de José. Y sacóse la suerte de la tribu de los hijos de Benjamín por sus familias: y salió el término de su suerte entre los hijos de Judá y los hijos de José.
12 Y por el lado del norte su línea partía desde el Jordán; pues subía la línea por el costado septentrional de Jericó; luego subía por la Serranía hacia el oeste, y llegaban sus extremos al desierto de Bet-aven. Fue el límite de ellos al lado del norte desde el Jordán, y sube hacia el lado de Jericó al norte; sube después al monte hacia el occidente, y viene a salir al desierto de Bet-avén. Y fué el término de ellos al lado del norte desde el Jordán: y sube aquel término al lado de Jericó al norte; sube después al monte hacia el occidente, y viene á salir al desierto de Beth-aven:
13 Y de allí la línea pasaba a Luz, por el costado meridional de Luz (que es Bet-el); luego descendía la línea a Atarot-adar, situada sobre el monte que está al sur de Bet-horón de abajo. De allí pasa en dirección de Luz, al lado sur de Luz (que es Bet-el), y desciende de Atarot-adar al monte que está al sur de Bet-horón la de abajo. Y de allí pasa aquel término á Luz, por el lado de Luz (ésta es Beth-el) hacia el mediodía. Y desciende este término de Ataroth-addar al monte que está al mediodía de Beth-oron la de abajo.
14 Y trazóse la línea de allí, dando una vuelta hacia el oeste, al sur del monte que está delante de Bet-horón, por la parte del sur; y llegaban sus extremos a Kiryat-baal (la cual es Kiryat-jearim), ciudad de los hijos de Judá. Éste era el costado occidental. Y tuerce hacia el oeste por el lado sur del monte que está delante de Bet-horón al sur; y viene a salir a Quiriat-baal (que es Quiriat-jearim), ciudad de los hijos de Judá. Este es el lado del occidente. Y torna este término, y da vuelta al lado de la mar, al mediodía hasta el monte que está delante de Beth-oron al mediodía; y viene á salir á Chîriath-baal, que es Chîriath-jearim, ciudad de los hijos de Judá. Éste es el lado del occidente.
15 Y el costado meridional comenzaba desde el extremo de Kiryat-jearim; y partiendo la línea hacia el oeste, seguía hasta la fuente de las aguas de Neftoa. El lado del sur es desde el extremo de Quiriat-jearim, y sale al occidente, a la fuente de las aguas de Neftoa; Y el lado del mediodía es desde el cabo de Chîriath-jearim, y sale el término al occidente, y sale á la fuente de las aguas de Nephtoa:
16 Luego descendía la línea al extremo del monte que está enfrente del Valle del hijo de Hinom, que cae al norte en el Valle de Refaim. En seguida bajaba al Valle de Hinom, al costado meridional de los Jebuseos, y descendía a En-rogel. y desciende este límite al extremo del monte que está delante del valle del hijo de Hinom, que está al norte en el valle de Refaim; desciende luego al valle de Hinom, al lado sur del jebuseo, y de allí desciende a la fuente de Rogel. Y desciende aqueste término al cabo del monte que está delante del valle del hijo de Hinnom, que está en la campiña de los gigantes hacia el norte: desciende luego al valle de Hinnom, al lado del Jebuseo al mediodía, y de allí desciende á la fuente de Rogel:
17 Luego se trazó hacia el norte, y seguía a En-semes; luego seguía a Gelilot, que está frente a la subida de Adumim, y descendía a la piedra de Bohán hijo de Rubén, Luego se inclina hacia el norte y sale a En-semes, y de allí a Gelilot, que está delante de la subida de Adumín, y desciende a la piedra de Bohán hijo de Rubén, Y del norte torna y sale á Ensemes, y de allí sale á Geliloth, que está delante de la subida de Adummim, y descendía á la piedra de Bohán, hijo de Rubén:
18 y pasaba adelante por el costado septentrional, al frente del Arabá; luego bajaba al Arabá. y pasa al lado que está enfrente del Arabá, y desciende al Arabá. Y pasa al lado que está delante de la campiña del norte, y desciende á los llanos:
19 Y pasaba adelante la línea al costado septentrional de Bet-hogla, y llegaban los extremos de la línea a la bahía septentrional del Mar Salado, al extremo meridional del Jordán. Éste era el término del sur. Y pasa el límite al lado norte de Bet-hogla, y termina en la bahía norte del Mar Salado, a la extremidad sur del Jordán; este es el límite sur. Y torna á pasar este término por el lado de Beth-hogla hacia el norte, y viene á salir el término á la lengua del mar Salado al norte, al cabo del Jordán al mediodía. Éste es el término de hacia el mediodía.
20 Y el Jordán servía de término por el costado oriental. Ésta es la posesión de los hijos de Benjamín, por sus términos a la redonda, según sus parentelas. Y el Jordán era el límite al lado del oriente. Esta es la heredad de los hijos de Benjamín por sus límites alrededor, conforme a sus familias. Y el Jordán acaba aqueste término al lado del oriente. Ésta es la heredad de los hijos de Benjamín por sus términos alrededor, conforme á sus familias.
21 Y eran las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamín, conforme a sus parentelas: Jericó, y Bet-hogla, y el Valle de Casís, Las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamín, por sus familias, fueron Jericó, Bet-hogla, el valle de Casis, Las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamín, por sus familias, fueron Jericó, Beth-hogla, y el valle de Casis,
22 y Bet-arabá, y Zemaraim, y Bet-el, Bet-arabá, Zemaraim, Bet-el, Beth-araba, Samaraim, y Beth-el;
23 y Avim, y Pará, y Ofra, Avim, Pará, Ofra, Y Avim, y Para, y Ophra,
24 y Kefar-haammoni y Ofni, y Geba: doce ciudades con sus aldeas: Quefar-haamoni, Ofni y Geba; doce ciudades con sus aldeas; Y Cephar-hammonai, Ophni, y Gaba; doce ciudades con sus aldeas:
25 Gabaón, y Ramá, y Beerot, Gabaón, Ramá, Beerot, Gabaón, Ramá, Beeroth,
26 y Mizpa, Cefira, y Moza, Mizpa, Cafira, Mozah, Y Mizpa, Chephira, y Moza,
27 y Requem, e Irpeel, y Taralá, Requem, Irpeel, Tarala, Recom, Irpeel y Tarala,
28 y Zela, Elef, y Jebús (la cual es Jerusalem), Gibeat, Y Kiryat: catorce ciudades con sus aldeas. Ésta es la herencia de los hijos de Benjamín, por sus parentelas. Zela, Elef, Jebús (que es Jerusalén), Gabaa y Quiriat; catorce ciudades con sus aldeas. Esta es la heredad de los hijos de Benjamín conforme a sus familias. Y Sela, Eleph, Jebus, que es Jerusalem, Gibeath, y Chîriath; catorce ciudades con sus aldeas. Ésta es la heredad de los hijos de Benjamín, conforme á sus familias.
navigate_before Josué 17 Josué 19 navigate_next
arrow_upward Arriba