Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | ESTAS son las postreras palabras de David: Dice David hijo de Isaí, y dice el varón levantado en alto, el ungido del Dios de Jacob, el dulce salmista de Israel: | Estas son las palabras postreras de David. Dijo David hijo de Isaí, Dijo aquel varón que fue levantado en alto, El ungido del Dios de Jacob, El dulce cantor de Israel: |
ÉSTAS son las postreras palabras de David. Dijo David hijo de Isaí, Dijo aquel varón que fué levantado alto, El ungido del Dios de Jacob, El suave en cánticos de Israel: | |
2 | El Espíritu de Jehová habló por mí, y su palabra estuvo en mi lengua. | El Espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha estado en mi lengua. |
El espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha sido en mi lengua. | |
3 | Dijo el Dios de Israel, me habló la Roca de Israel, diciendo: El que gobierna entre los hombres debe ser justo, gobernando en el temor de Dios. | El Dios de Israel ha dicho, Me habló la Roca de Israel: Habrá un justo que gobierne entre los hombres, Que gobierne en el temor de Dios. |
El Dios de Israel ha dicho, Hablóme el Fuerte de Israel: El señoreador de los hombres será justo. Señoreador en temor de Dios. | |
4 | Así será como la luz de la mañana cuando se levanta el sol; de una mañana sin nubes, cuando por el brillo tras la lluvia, crece la hierba de la tierra. | Será como la luz de la mañana, Como el resplandor del sol en una mañana sin nubes, Como la lluvia que hace brotar la hierba de la tierra. |
Será como la luz de la mañana cuando sale el sol, De la mañana sin nubes; Cuando la hierba de la tierra brota Por medio del resplandor después de la lluvia. | |
5 | Es verdad que no así ha cumplido mi casa para con Dios: él empero ha hecho conmigo un pacto eterno, bien arreglado en todo y seguro; el cual es toda mi salvación y todo mi placer: ¿pues no lo hará florecer? | No es así mi casa para con Dios; Sin embargo, él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado, Aunque todavía no haga él florecer Toda mi salvación y mi deseo. |
No así mi casa para con Dios: Sin embargo él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado; Bien que toda esta mi salud, y todo mi deseo No lo haga él florecer todavía. | |
6 | Pero en cuanto a los impíos, todos ellos serán desechados como espinos, los cuales no podrán tomarse con la mano; | Mas los impíos serán todos ellos como espinos arrancados, Los cuales nadie toma con la mano; |
Mas los de Belial serán todos ellos como espinas arrancadas, Las cuales nadie toma con la mano; | |
7 | y aquel que quisiere tocarlos, ármese de hierro, y de un asta de lanza; ¡y a fuego serán del todo consumidos en su mismo lugar! | Sino que el que quiere tocarlos Se arma de hierro y de asta de lanza, Y son del todo quemados en su lugar. |
Sino que el que quiere tocar en ellas, Armase de hierro y de asta de lanza, Y son quemadas en su lugar. | |
8 | Estos son los nombres de los héroes que tenía David: Yosev-basévet tahquemonita, el principal de los capitanes; el mismo era Edino eznita: se arrojó sobre ochocientos hombres que mató de una vez. | Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: Joseb-basebet el tacmonita, principal de los capitanes; este era Adino el eznita, que mató a ochocientos hombres en una ocasión. | Éstos son los nombres de los valientes que tuvo David: El Tachmonita, que se sentaba en cátedra, principal de los capitanes: era éste Adino el Eznita, que mató en una ocasión sobre ochocientos hombres. | |
9 | Y después de éste fué Eleazar hijo de Dodo, hijo de Ahohi, uno de los tres grandes héroes que había con David cuando desafiaron a los Filisteos, que estaban reunidos allí para batalla, y se habían alejado los hombres de Israel. | Después de este, Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla, y se habían alejado los hombres de Israel. | Después de éste, Eleazar, hijo de Dodo de Ahohi, fué de los tres valientes que estaban con David, cuando desafiaron á los Filisteos que se habían juntado allí á la batalla, y subieron los de Israel. | |
10 | Él entonces se puso en pie, e hirió a los Filisteos hasta que se le cansó la mano, y quedó su mano pegada con la espada: y obró Jehová gran salvación aquel día; y el pueblo volvió en pos de él tan sólo para tomar los despojos. | Este se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó, y quedó pegada su mano a la espada. Aquel día Jehová dio una gran victoria, y se volvió el pueblo en pos de él tan solo para recoger el botín. | Éste, levantándose, hirió á los Filisteos, hasta que su mano se cansó, y quedósele contraída á la espada. Aquel día Jehová hizo gran salud: y volvióse el pueblo en pos de él solamente á tomar el despojo. | |
11 | Después de éste fué Samma hijo de Agé, ararita. Pues se habían reunido los Filisteos en un solo cuerpo, y había allí un pedazo de terreno lleno de lentejas; y el pueblo huyó delante de los Filisteos. | Después de este fue Sama hijo de Age, ararita. Los filisteos se habían reunido en Lehi, donde había un pequeño terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido delante de los filisteos. | Después de éste fué Samma, hijo de Age Ararita: que habiéndose juntado los Filisteos en una aldea, había allí una suerte de tierra llena de lentejas, y el pueblo había huído delante de los Filisteos: | |
12 | Entonces él se plantó en mitad de aquel campo, y lo defendió, e hirió a los Filisteos; y obró Jehová gran salvación. | Él entonces se paró en medio de aquel terreno y lo defendió, y mató a los filisteos; y Jehová dio una gran victoria. | Él entonces se paró en medio de la suerte de tierra, y defendióla, é hirió á los Filisteos; y Jehová hizo una gran salud. | |
13 | Y descendieron tres de los treinta capitanes, y vinieron a David en tiempo de la siega, a la cueva de Adullam; y la tropa de los Filisteos estaba acampada en el Valle de Refaim. | Y tres de los treinta jefes descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David en la cueva de Adulam; y el campamento de los filisteos estaba en el valle de Refaim. | Y tres de los treinta principales descendieron y vinieron en tiempo de la siega á David á la cueva de Adullam: y el campo de los Filisteos estaba en el valle de Raphaim. | |
14 | Y David estaba a la sazón en el lugar fuerte, y una guarnición de los Filisteos ocupaba entonces a Bet-lehem. | David entonces estaba en el lugar fuerte, y había en Belén una guarnición de los filisteos. | David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem. | |
15 | Y suspiró David y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Bet-lehem, que está junto a la puerta! | Y David dijo con vehemencia: ¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta! | Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera á beber del agua de la cisterna de Beth-lehem, que está á la puerta! | |
16 | Con lo cual aquellos tres héroes se abrieron paso por en medio del ejército de los Filisteos, y sacando agua del pozo de Bet-lehem, que estaba junto a la puerta, trajéronla a David. Mas él no quiso beberla, sino que la derramó por libación a Jehová, | Entonces los tres valientes irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta; y tomaron, y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, diciendo: | Entonces los tres valientes rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua de la cisterna de Beth-lehem, que estaba á la puerta; y tomaron, y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino derramóla á Jehová, diciendo: | |
17 | diciendo: ¡Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo tal haga! ¿No es ésta la sangre misma de los hombres que fueron por ella a riesgo de su vida? Por tanto no quiso beberla. Tales cosas hicieron estos tres héroes. | Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto. | Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto. | |
18 | Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, era jefe de los tres; y él blandió su lanza contra trescientos que mató; y tuvo nombre entre los tres. | Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de los treinta. Este alzó su lanza contra trescientos, a quienes mató, y ganó renombre con los tres. | Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fué el principal de los tres; el cual alzó su lanza contra trescientos, que mató; y tuvo nombre entre los tres. | |
19 | De los tres ¿no era él el más distinguido? por lo cual fué hecho su jefe; mas a los tres no alcanzó en proezas. | Él era el más renombrado de los treinta, y llegó a ser su jefe; mas no igualó a los tres primeros. | Él era el más aventajado de los tres, y el primero de ellos; mas no llegó á los tres primeros. | |
20 | Y Benaya hijo de Joiada, (varón insigne), grande en hazañas, de Cabzel: él mató a dos campeones de Moab, fieros como leones; descendió también y mató un león en medio de un hoyo en un día de nieve. | Después, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en proezas, de Cabseel. Este mató a dos leones de Moab; y él mismo descendió y mató a un león en medio de un foso cuando estaba nevando. | Después, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en hechos, de Cabseel. Éste hirió dos leones de Moab: y él mismo descendió, é hirió un león en medio de un foso en el tiempo de la nieve: | |
21 | Además hirió a un egipcio, varón de fuerza admirable: y tenía el egipcio en su mano una lanza; mas bajó contra él el otro con un báculo, y arrancando la lanza de mano del egipcio, le mató con su misma lanza. | También mató él a un egipcio, hombre de gran estatura; y tenía el egipcio una lanza en su mano, pero descendió contra él con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su propia lanza. | También hirió él á un Egipcio, hombre de grande estatura: y tenía el Egipcio una lanza en su mano; mas descendió á él con un palo, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su propia lanza. | |
22 | Estas cosas hizo Benaya hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres héroes. | Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y ganó renombre con los tres valientes. | Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes. | |
23 | Más distinguido era que los treinta, pero a los tres no alcanzó: y le puso David sobre su consejo privado. | Fue renombrado entre los treinta, pero no igualó a los tres primeros. Y lo puso David como jefe de su guardia personal. | De los treinta fué el más aventajado; pero no llegó á los tres primeros. Y púsolo David en su consejo. | |
24 | Asael hermano de Joab era de los treinta; Elhanán hijo de Dodo, de Bet-lehem; | Asael hermano de Joab fue de los treinta; Elhanán hijo de Dodo de Belén, | Asael hermano de Joab fué de los treinta; Elhanán hijo de Dodo de Beth-lehem; | |
25 | Samma harodita; Elica harodita; | Sama harodita, Elica harodita, | Samma de Harodi, Elica de Harodi; | |
26 | Helez paletita; Ira hijo de Iques, tecoíta; | Heles paltita, Ira hijo de Iques, tecoíta, | Heles de Palti, Hira, hijo de Jecces, de Tecoa; | |
27 | Abiezer anatotita; Mebunai husatita; | Abiezer anatotita, Mebunai husatita, | Abiezer de Anathoth, Mebunnai de Husa; | |
28 | Zalmón ahohita; Maharai netofatita, | Salmón ahohíta, Maharai netofatita, | Selmo de Hahoh, Maharai de Netophath; | |
29 | Heleb hijo de Baana, netofatita; Itai hijo de Ribai, de Gabaa, de los hijos de Benjamín; | Heleb hijo de Baana, netofatita, Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, | Helec hijo de Baana de Netophath, Ittai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín; | |
30 | Benaya piratonita; Hidai, de los Valles de Gaás; | Benaía piratonita, Hidai del arroyo de Gaas, | Benaía Pirathonita, Hiddai del arroyo de Gaas; | |
31 | Abí-albón arbatita; Azmávet barhumita; | Abi-albón arbatita, Azmavet barhumita, | Abi-albón de Arbath, Asmaveth de Barhum; | |
32 | Eliahba saalbonita, Bené-jasén, Jonatán; | Eliaba saalbonita, Jonatán de los hijos de Jasén, | Elihaba de Saalbón, Jonathán de los hijos de Jassén; | |
33 | Samma ararita; Ahiam hijo de Sarar, ararita; | Sama ararita, Ahíam hijo de Sarar, ararita, | Samma de Arar, Ahiam hijo de Sarar de Arar. | |
34 | Elifalet hijo de Ahasbai, hijo del Maacateo; Eliam hijo de Ahitofel, gilonita; | Elifelet hijo de Ahasbai, hijo de Maaca, Eliam hijo de Ahitofel, gilonita, | Elipheleth hijo de Asbai hijo de Maachâti; Eliam hijo de Achitophel de Gelón; | |
35 | Hezrai carmelita; Paarai arbita; | Hezrai carmelita, Paarai arbita, | Hesrai del Carmelo, Pharai de Arbi; | |
36 | Igal hijo de Natán, de Soba; Bani gadita; | Igal hijo de Natán, de Soba, Bani gadita, | Igheal hijo de Nathán de Soba, Bani de Gadi; | |
37 | Selec ammonita, y Naharai beerotita, pajes de armas de Joab hijo de Sarvia; | Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia, | Selec de Ammón, Naharai de Beeroth, escudero de Joab hijo de Sarvia; | |
38 | Ira itrita; Jareb itrita; | Ira itrita, Gareb itrita, | Ira de Ithri, Gareb de Ithri; | |
39 | Urías heteo: todos ellos eran treinta y siete. | Urías heteo; treinta y siete por todos. | Uría Hetheo. Entre todos treinta y siete. |