Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 Pero el Espíritu dice claramente que en los últimos tiempos algunos se apartarán de la fe, prestando atención a espíritus engañosos y a enseñanzas de demonios, EMPERO el Espíritu dice expresamente, que en tiempos venideros algunos se apartarán de la fe, prestando atención a espíritus seductores, y a enseñanzas de demonios, Pero el Espíritu dice claramente que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios; EMPERO el Espíritu dice manifiestamente, que en los venideros tiempos alguno apostatarán de la fe escuchando á espíritus de error y á doctrinas de demonios;
2 mintiendo con hipocresía y teniendo cauterizada su misma conciencia; de parte de los que hablan mentiras en hipocresía, teniendo cauterizada su misma conciencia; por la hipocresía de mentirosos que, teniendo cauterizada la conciencia, Que con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia.
3 prohibirán casarse, [mandarán] abstenerse de alimentos que Dios creó para ser recibidos con acciones de gracias por los creyentes y los que conocen la verdad. vedando el casarse, y mandando abstenerse de viandas que creó Dios, para ser recibidas con acciones de gracias por los creyentes, y los que conocen la verdad. prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de alimentos que Dios creó para que con acción de gracias participasen de ellos los creyentes y los que han conocido la verdad. Que prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de las viandas que Dios crió para que con hacimiento de gracias participasen de ellas los fieles, y los que han conocido la verdad.
4 Porque todo lo que Dios ha creado es bueno, y no hay nada que desechar, si se recibe con acciones de gracias; Porque todo lo que ha creado Dios es bueno, y nada hay que deba desecharse, si se recibe con acciones de gracias; Porque todo lo que Dios creó es bueno, y nada es de desecharse, si se toma con acción de gracias; Porque todo lo que Dios crió es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias:
5 porque es santificado mediante la palabra de Dios y la oración. porque es santificado por medio de la palabra de Dios y por la oración. porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado. Porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.
6 Si esto enseñas a los hermanos, serás un buen ministro de Cristo Jesús, nutrido en las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido con exactitud. Si impusieres a los hermanos en estas cosas, serás un buen ministro de Cristo Jesús, nutrido en las palabras de la fe y de la buena enseñanza, que has seguido estrictamente. Si esto enseñas a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido. Si esto propusieres á los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, criado en las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has alcanzado.
7 Rechaza las fábulas profanas propias de viejas, y ejercítate para la piedad; Rechaza empero las fábulas profanas y de viejas; mas ejercítate en la práctica de la piedad: Desecha las fábulas profanas y de viejas. Ejercítate para la piedad; Mas las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.
8 porque el ejercicio corporal para poco es provechoso, pero la piedad para todo aprovecha, teniendo la promesa de la vida presente y de la venidera. porque el ejercicio corporal para muy poco es provechoso; pero la piedad para todo aprovecha, teniendo la promesa de la vida que ahora es, y de la que ha de ser: porque el ejercicio corporal para poco es provechoso, pero la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera. Porque el ejercicio corporal para poco es provechoso; mas la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.
9 Fiel es esta palabra y digna de toda aceptación. fiel es este dicho, y digno de ser recibido de todos; Palabra fiel es esta, y digna de ser recibida por todos. Palabra fiel es ésta, y digna de ser recibida de todos.
10 Porque para esto trabajamos y sufrimos oprobio; pues hemos puesto la esperanza en el Dios vivo, quien es Salvador de todos los hombres, especialmente de los creyentes. porque para esto mismo trabajamos y nos esforzamos; por cuanto tenemos puesta nuestra esperanza en el Dios vivo, el cual es Salvador de todos los hombres, especialmente de los creyentes. Que por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen. Que por esto aun trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.
11 Anuncia estas cosas y enséñalas. Ordena estas cosas, y enséñalas. Esto manda y enseña. Esto manda y enseña.
12 Que nadie menosprecie tu juventud, más bien sé ejemplo de los fieles en palabra, en manera de vivir, en amor, en fe, en pureza. Nadie tenga en poco tu juventud; al contrario, sé tú el dechado de los creyentes en palabra, en manera de vivir, en amor, en fe, en pureza. Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza. Ninguno tenga en poco tu juventud; pero sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza.
13 Hasta que yo venga, aplícate a la lectura, a la exhortación, a la enseñanza. Entretanto que yo vaya allá, aplícate a la lectura, a la exhortación, a la enseñanza. Entre tanto que voy, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza. Entre tanto que voy, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar.
14 No descuides el don que hay en ti, que te fue dado por medio de profecía, con imposición de las manos del consejo de ancianos. No descuides el don que hay en ti, que te fué dado por medio de profecía, con imposición de las manos del presbiterio. No descuides el don que hay en ti, que te fue dado mediante profecía con la imposición de las manos del presbiterio. No descuides el don que está en ti, que te es dado por profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
15 Ocúpate de estas cosas, permanece en ellas, para que tu progreso sea manifiesto a todos. Medita en estas cosas, ocúpate enteramente de ellas, para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos. Ocúpate en estas cosas; permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos. Medita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos.
16 Vela por ti mismo y por la enseñanza; persevera en estas cosas, porque haciendo esto no solo te salvarás a ti mismo, sino también a los que te escuchan. Mira por ti mismo, y por la enseñanza; persevera en estas cosas; porque haciendo esto, a ti mismo te salvarás, y también a los que te oyen. Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto, te salvarás a ti mismo y a los que te oyeren. Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, á ti mismo salvarás y á los que te oyeren.
navigate_before 1 Timoteo 3 1 Timoteo 5 navigate_next
arrow_upward Arriba