1 |
No reprendas con dureza al hombre de edad, sino exhórtale como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos; |
NO reprendas al anciano, sino antes exhórtale como a padre; a los jóvenes, como a hermanos; |
No reprendas al anciano, sino exhórtale como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos; |
NO reprendas al anciano, sino exhórtale como á padre: á los más jóvenes, como á hermanos; |
2 |
a las ancianas, como a madres; a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. |
a las ancianas, como a madres; a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. |
a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda pureza. |
Á las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza. |
3 |
Honra a las viudas, que son en verdad viudas. |
Honra con socorros a las viudas que son en verdad viudas necesitadas. |
Honra a las viudas que en verdad lo son. |
Honra á las viudas que en verdad son viudas. |
4 |
Pero si alguna viuda tiene hijos o descendientes, que aprendan ellos primero a mostrar la piedad para con su propia familia y a recompensar a sus progenitores; porque esto es agradable delante de Dios. |
Pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, aprendan éstos, ante todo, a mostrar la piedad para con su propia familia, y a devolver la debida recompensa a sus padres; porque esto es acepto delante de Dios. |
Pero si alguna viuda tiene hijos, o nietos, aprendan estos primero a ser piadosos para con su propia familia, y a recompensar a sus padres; porque esto es lo bueno y agradable delante de Dios. |
Pero si alguna viuda tuviere hijos, ó nietos, aprendan primero á gobernar su casa piadosamente, y á recompensar á sus padres: porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios. |
5 |
La que realmente es viuda y ha quedado sola, ha puesto su esperanza en Dios y persevera en súplicas y oraciones noche y día; |
La que realmente es viuda, y desamparada, espera en Dios, y persevera en rogativas y en oraciones noche y día. |
Mas la que en verdad es viuda y ha quedado sola, espera en Dios, y es diligente en súplicas y oraciones noche y día. |
Ahora, la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y día. |
6 |
pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta. |
Mas la viuda que se entrega a los placeres, estando viva, es muerta. |
Pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta. |
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta. |
7 |
Manda también estas cosas, para que sean irreprensibles. |
Mándales también estas cosas, para que sean irreprensibles. |
Manda también estas cosas, para que sean irreprensibles; |
Denuncia pues estas cosas, para que sean sin reprensión. |
8 |
Pero si alguien no provee para los suyos, y especialmente para los de su casa, ha renegado la fe y es peor que un incrédulo. |
Empero si alguno no provee a la necesidad de los suyos, y especialmente de los de su propia casa, ha renegado de la fe, y es peor que el incrédulo. |
porque si alguno no provee para los suyos, y mayormente para los de su casa, ha negado la fe, y es peor que un incrédulo. |
Y si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa, la fe negó, y es peor que un infiel. |
9 |
Sea puesta en la lista solo la viuda no menor de sesenta años, [que haya sido] mujer de un solo marido, |
No se aliste a nadie, como viuda, siendo de menos de sesenta años, habiendo sido mujer de un solo hombre, |
Sea puesta en la lista solo la viuda no menor de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido, |
La viuda sea puesta en clase especial, no menos que de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido. |
10 |
teniendo testimonio de buenas obras; si ha criado hijos, si practicó la hospitalidad, si lavó los pies de los santos, si socorrió a los afligidos, si aprovechó para hacer el bien. |
teniendo buen testimonio en cuanto a buenas obras: si hubiere criado hijos, si hubiere hospedado a los extranjeros, si hubiere lavado los pies de los santos, si hubiere socorrido a los afligidos, si hubiere seguido estrictamente toda buena obra. |
que tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos; si ha practicado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido a los afligidos; si ha practicado toda buena obra. |
Que tenga testimonio en buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido á los afligidos; si ha seguido toda buena obra. |
11 |
Pero rehúsa a las viudas más jóvenes; porque cuando son arrastradas por sus pasiones contra Cristo, quieren casarse, |
Pero rehusa a las viudas mas jóvenes; porque cuando han venido a ser lascivas contra Cristo, desean casarse; |
Pero viudas más jóvenes no admitas; porque cuando, impulsadas por sus deseos, se rebelan contra Cristo, quieren casarse, |
Pero viudas más jóvenes no admitas: porque después de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse. |
12 |
incurriendo en reproche por haber abandonado su primera fe. |
cayendo en condenación por haber desechado su anterior promesa. |
incurriendo así en condenación, por haber quebrantado su primera fe. |
Condenadas ya, por haber falseado la primera fe. |
13 |
También aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa; y no solo ociosas, sino chismosas y entrometidas, hablando lo que no deben. |
Y con todo, aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa; y no sólo ociosas, sino parleras y entrometidas, hablando cosas que no deben. |
Y también aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también chismosas y entremetidas, hablando lo que no debieran. |
Y aun también se acostumbran á ser ociosas, á andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene. |
14 |
Quiero, pues, que las más jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen sus casas, y no den al adversario ningún motivo de hablar mal; |
Deseo pues que las viudas más jóvenes se casen, den a luz hijos, gobiernen la casa, y no den al adversario ninguna ocasión de maledicencia: |
Quiero, pues, que las viudas jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen su casa; que no den al adversario ninguna ocasión de maledicencia. |
Quiero pues, que las que son jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen la casa; que ninguna ocasión den al adversario para maldecir. |
15 |
porque ya algunas se han apartado para seguir a Satanás. |
porque algunas ya se han apartado de Cristo, para ir en pos de Satanás. |
Porque ya algunas se han apartado en pos de Satanás. |
Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás. |
16 |
Si algún creyente o alguna creyente tiene viudas, que las asistan y no sean una carga a la iglesia, para que esta socorra a las que realmente son viudas. |
Si algún creyente, hombre o mujer, tiene viudas, alivie sus necesidades, y no sea cargada la iglesia con su sustento, para que socorra a las que son viudas en verdad. |
Si algún creyente o alguna creyente tiene viudas, que las mantenga, y no sea gravada la iglesia, a fin de que haya lo suficiente para las que en verdad son viudas. |
Si algún fiel ó alguna fiel tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; á fin de que haya lo suficiente para las que de verdad son viudas. |
17 |
Los ancianos que dirigen bien sean tenidos por dignos de doble honor, especialmente los que trabajan en la palabra y en la enseñanza. |
Los ancianos que gobiernen bien, sean tenidos por dignos de doble honor, mayormente aquellos que trabajan en predicar y enseñar. |
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honor, mayormente los que trabajan en predicar y enseñar. |
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar. |
18 |
Porque la Escritura dice: «No pondrás bozal al buey que trilla» [Deuteronomio 25:4]; y otra vez: «El obrero es digno de su salario.» [Luc 10:7] |
Porque dice la Escritura: No pondrás bozal al buey que trilla; y otra vez: Digno es el obrero de su jornal. |
Pues la Escritura dice: No pondrás bozal al buey que trilla;a y: Digno es el obrero de su salario.b |
Porque la Escritura dice: No embozarás al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su jornal. |
19 |
No admitas acusación contra un anciano, excepto por testimonio de dos o tres testigos. |
Contra un anciano no recibas acusación, excepto por testimonio de dos o tres testigos. |
Contra un anciano no admitas acusación sino con dos o tres testigos.c |
Contra el anciano no recibas acusación sino con dos ó tres testigos. |
20 |
A los que continúan pecando, repréndelos delante de todos, para que los demás también tengan temor. |
A los que han pecado, repréndelos en presencia de todos, para que los demás también tengan temor. |
A los que persisten en pecar, repréndelos delante de todos, para que los demás también teman. |
Á los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman. |
21 |
Te ruego delante de Dios y de Cristo Jesús, y de los ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin prejuicios, sin hacer nada con parcialidad. |
Te requiero solemnemente, en presencia de Dios, y de Cristo Jesús, y de los ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin preocupación, no haciendo nada por parcialidad. |
Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin prejuicios, no haciendo nada con parcialidad. |
Te requiero delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin perjuicio de nadie, que nada hagas inclinándote á la una parte. |
22 |
No impongas las manos con ligereza a nadie, ni participes en pecados ajenos; guárdate puro. |
No impongas las manos con ligereza a nadie, ni seas participante en los pecados ajenos: guárdate puro. |
No impongas con ligereza las manos a ninguno, ni participes en pecados ajenos. Consérvate puro. |
No impongas de ligero las manos á ninguno, ni comuniques en pecados ajenos: consérvate en limpieza. |
23 |
No bebas solo agua, sino usa de un poco de vino a causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades. |
No bebas más agua sola, sino usa de un poco de vino, a causa de tu estómago, y de tus frecuentes enfermedades. |
Ya no bebas agua, sino usa de un poco de vino por causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades. |
No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades. |
24 |
Los pecados de algunos hombres son ya notorios antes del juicio; pero los de otros se descubren después. |
Los pecados de algunos hombres son ya manifiestos, yéndoles delante a juicio; mas a algunos les vienen detrás. |
Los pecados de algunos hombres se hacen patentes antes que ellos vengan a juicio, mas a otros se les descubren después. |
Los pecados de algunos hombres, antes que vengan ellos á juicio, son manifiestos; mas á otros les vienen después. |
25 |
Asimismo, hay buenas obras que son notorias; y las que son de otra manera no pueden quedar ocultas. |
De igual manera también hay buenas obras que son manifiestas; y las que son de otra manera no pueden quedar ocultas. |
Asimismo se hacen manifiestas las buenas obras; y las que son de otra manera, no pueden permanecer ocultas. |
Asimismo las buenas obras antes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse. |