Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 Catorce años después subí otra vez a Jerusalén, con Bernabé, llevando conmigo también a Tito. ENTONCES, catorce años después, subí otra vez a Jerusalem, con Bernabé, llevando también conmigo a Tito. Después, pasados catorce años, subí otra vez a Jerusaléna con Bernabé, llevando también conmigo a Tito. DESPUÉS, pasados catorce años, fuí otra vez á Jerusalem juntamente con Bernabé, tomando también conmigo á Tito.
2 Subí según una revelación, y en privado expuse, a los que tenían alta reputación, el evangelio que predico entre los gentiles; temiendo correr, o haber corrido en vano. Y subí por revelación; y expuse delante de ellos aquel evangelio que predico entre los gentiles; mas privadamente a los de reputación; no fuese que de cualquiera manera yo corriese, o hubiese corrido en vano. Pero subí según una revelación, y para no correr o haber corrido en vano, expuse en privado a los que tenían cierta reputación el evangelio que predico entre los gentiles. Empero fuí por revelación, y comuniquéles el evangelio que predico entre los Gentiles; mas particularmente á los que parecían ser algo, por no correr en vano, ó haber corrido.
3 Pero incluso Tito, que estaba conmigo, siendo griego, no fue obligado a ser circuncidado; Pero ni aun Tito, que estaba conmigo, siendo griego, fué obligado a ser circuncidado; Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, con todo y ser griego, fue obligado a circuncidarse; Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, siendo Griego, fué compelido á circuncidarse.
4 y esto a pesar de los falsos hermanos que se introducían furtivamente para espiar nuestra libertad que tenemos en Cristo Jesús, para reducirnos a esclavitud; y eso, a pesar de los falsos hermanos, introducidos furtivamente, los cuales se entraban clandestinamente, para espiar la libertad nuestra que tenemos en Cristo Jesús, a fin de reducimos a servidumbre: y esto a pesar de los falsos hermanos introducidos a escondidas, que entraban para espiar nuestra libertad que tenemos en Cristo Jesús, para reducirnos a esclavitud, Y eso por causa de los falsos hermanos, que se entraban secretamente para espiar nuestra libertad que tenemos en Cristo Jesús, para ponernos en servidumbre;
5 a los cuales ni por un momento cedimos a someternos, para que la verdad del evangelio permanezca con vosotros. a los cuales no cejamos con sujeción, ni aun por una hora; para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros. a los cuales ni por un momento accedimos a someternos, para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros. Á los cuales ni aun por una hora cedimos sujetándonos, para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros.
6 Pero por parte de aquellos que eran considerados prominentes (lo que eran hace un tiempo, nada me importa; Dios no se fija en las apariencias), digo, que los que eran considerados prominentes, nada añadieron. Mas de parte de aquellos que tenían reputación de ser algo (cuales hayan sido en un tiempo, nada me importa; Dios no acepta la persona de nadie) — digo, que los que eran de reputación no me impartieron nada. Pero de los que tenían reputación de ser algo (lo que hayan sido en otro tiempo nada me importa; Dios no hace acepción de personasb), a mí, pues, los de reputación nada nuevo me comunicaron. Empero de aquellos que parecían ser algo (cuáles hayan sido algún tiempo, no tengo que ver; Dios no acepta apariencia de hombre), á mí ciertamente los que parecían ser algo, nada me dieron.
7 Al contrario, al ver que el evangelio de la incircuncisión me ha sido confiado, como a Pedro el de la circuncisión; Antes al contrario, habiendo visto que me había sido encomendado a mí el evangelio de la incircuncisión, así como a Pedro el evangelio de la circuncisión; Antes por el contrario, como vieron que me había sido encomendado el evangelio de la incircuncisión, como a Pedro el de la circuncisión Antes por el contrario, como vieron que el evangelio de la incircuncisión me era encargado, como á Pedro el de la circuncisión,
8 (porque el que actuó en Pedro para el apostolado de la circuncisión, actuó también en mí para con los gentiles), (porque el que obró en Pedro para el apostolado de la circuncisión, obraba también en mí para con los gentiles:) (pues el que actuó en Pedro para el apostolado de la circuncisión, actuó también en mí para con los gentiles), (Porque el que hizo por Pedro para el apostolado de la circuncisión, hizo también por mí para con los Gentiles;)
9 y reconociendo la gracia que me fue dada, Jacobo, Cefas y Juan, que eran considerados como columnas, me dieron a mí y a Bernabé la mano derecha de comunión, para que fuésemos a los gentiles, y ellos a la circuncisión. percibiendo pues ellos la gracia que me fué dada a mí, Santiago y Cefas y Juan, que eran reputados como columnas, me dieron a mí y a Bernabé la mano derecha de comunión, para que fuésemos a los gentiles, y ellos a la circuncisión y reconociendo la gracia que me había sido dada, Jacobo, Cefas y Juan, que eran considerados como columnas, nos dieron a mí y a Bernabé la diestra en señal de compañerismo, para que nosotros fuésemos a los gentiles, y ellos a la circuncisión. Y como vieron la gracia que me era dada, Jacobo y Cefas y Juan, que parecían ser las columnas, nos dieron las diestras de compañía á mí y á Bernabé, para que nosotros fuésemos á los Gentiles, y ellos á la circuncisión.
10 Solo nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo que, en efecto, fui diligente en hacer. solo deseaban que nos acordásemos de los pobres; la misma cosa que yo también he sido celoso en hacer. Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo cual también procuré con diligencia hacer. Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo mismo que fuí también solícito en hacer.
11 Pero cuando Cefas vino a Antioquía, me enfrenté con él, porque su conducta era condenable. Pero cuando vino Cefas a Antioquía, le resistí cara a cara, porque era de condenar. Pero cuando Pedro vino a Antioquía, le resistí cara a cara, porque era de condenar. Empero viniendo Pedro á Antioquía, le resistí en la cara, porque era de condenar.
12 Porque antes de que llegaran algunos de parte de Jacobo, comía con los gentiles; pero cuando llegaron, se retraía y se separaba de ellos, por temor a los de la circuncisión. Pues antes que viniesen algunos de parte de Santiago, comía con los gentiles: mas cuando hubieron venido, retiróse, y separóse de ellos, temiendo a los que eran de la circuncisión. Pues antes que viniesen algunos de parte de Jacobo, comía con los gentiles; pero después que vinieron, se retraía y se apartaba, porque tenía miedo de los de la circuncisión. Porque antes que viniesen unos de parte de Jacobo, comía con los Gentiles; mas después que vinieron, se retraía y apartaba, teniendo miedo de los que eran de la circuncisión.
13 Y los otros judíos participaban en este disimulo con él; de forma que incluso Bernabé fue arrastrado con ellos. Y los otros judíos disimulaban juntamente con él; por manera que aun Bernabé fué descaminado junto con los demás, por la disimulación de ellos. Y en su simulación participaban también los otros judíos, de tal manera que aun Bernabé fue también arrastrado por la hipocresía de ellos. Y á su disimulación consentían también los otros Judíos; de tal manera que aun Bernabé fué también llevado de ellos en su simulación.
14 Pero cuando vi que no andaban rectamente conforme a la verdad del evangelio, dije a Cefas delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como un gentil y no como un judío, ¿cómo obligas a los gentiles a vivir como si fueran judíos? Mas cuando yo ví que no andaban derechamente conforme a la verdad del evangelio, dije a Cefas en presencia de todos: Si tú, siendo judío, vives como los gentiles, y no como los judíos, ¿cómo obligas a los gentiles a judaizar? Pero cuando vi que no andaban rectamente conforme a la verdad del evangelio, dije a Pedro delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como los gentiles y no como judío, ¿por qué obligas a los gentiles a judaizar? Mas cuando vi que no andaban derechamente conforme á la verdad del evangelio, dije á Pedro delante de todos: Si tú, siendo Judío, vives como los Gentiles y no como Judío, ¿por qué constriñes á los Gentiles á judaizar?
15 Nosotros, siendo judíos por naturaleza, no pecadores de entre los gentiles, Nosotros, siendo judíos por naturaleza, y no pecadores de los gentiles, Nosotros, judíos de nacimiento, y no pecadores de entre los gentiles, Nosotros Judíos naturales, y no pecadores de los Gentiles,
16 sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino mediante la fe en Cristo Jesús, también nosotros hemos creído en Cristo Jesús, para ser justificados por la fe de Cristo, y no por las obras de la ley; porque por las obras de la ley nadie será justificado. mas conociendo que el hombre es justificado, no por obras legales, sino por medio de fe en Jesucristo, nosotros mismos hemos creído en Cristo Jesús, para que seamos justificados por la fe en Cristo, y no por obras legales: pues que por obras legales no se justificará ninguna carne. sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley,c sino por la fe de Jesucristo,d nosotros también hemos creído en Jesucristo, para ser justificados por la fe de Cristo y no por las obras de la ley, por cuanto por las obras de la ley nadie será justificado. Sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino por la fe de Jesucristo, nosotros también hemos creído en Jesucristo, para que fuésemos justificados por la fe de Cristo, y no por las obras de la ley; por cuanto por las obras de la ley ninguna carne será justificada.
17 Pero, si buscando ser justificados en Cristo, nosotros mismos somos hallados pecadores, ¿es Cristo entonces ministro del pecado? De ninguna manera. Pero si, mientras procuramos ser justificados en Cristo, nosotros mismos también hemos sido hallados pecadores, ¿Cristo acaso es ministro de pecado? ¡No por cierto! Y si buscando ser justificados en Cristo, también nosotros somos hallados pecadores, ¿es por eso Cristo ministro de pecado? En ninguna manera. Y si buscando nosotros ser justificados en Cristo, también nosotros somos hallados pecadores, ¿es por eso Cristo ministro de pecado? En ninguna manera.
18 Porque si vuelvo a edificar lo que destruí, yo mismo me hago transgresor. Pues si yo vuelvo a edificar lo que ya había destruído, a mí mismo me convenzo de prevaricador. Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, transgresor me hago. Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo á edificar, transgresor me hago.
19 Porque yo mediante la ley he muerto a la ley, a fin de vivir para Dios. Porque por medio de la ley, yo morí a la ley, a fin de que viva para Dios. Porque yo por la ley soy muerto para la ley, a fin de vivir para Dios. Porque yo por la ley soy muerto á la ley, para vivir á Dios.
20 Con Cristo estoy crucificado; y ya no vivo yo, sino que Cristo vive en mí; y lo que ahora vivo en la carne, lo vivo en la fe en el Hijo de Dios, el cual me amó y sí mismo se dio por mí. He sido 'crucificado' con Cristo; sin embargo vivo; mas no ya yo, sino que Cristo vive en mí: y aquella vida que ahora vivo en la carne, la vivo por la fe en el Hijo de Dios, el cual me amó, y se dió a sí mismo por mí. Con Cristo estoy juntamente crucificado, y ya no vivo yo, mas vive Cristo en mí; y lo que ahora vivo en la carne, lo vivo en la fe del Hijo de Dios, el cual me amó y se entregó a sí mismo por mí. Con Cristo estoy juntamente crucificado, y vivo, no ya yo, mas vive Cristo en mí: y lo que ahora vivo en la carne, lo vivo en la fe del Hijo de Dios, el cual me amó, y se entregó á sí mismo por mí.
21 No anulo la gracia de Dios; porque si la justicia fuese mediante la ley, entonces en vano murió Cristo. No hago nula la gracia de Dios: porque si por medio de ley es la justicia, entonces Cristo murió en balde. No desecho la gracia de Dios; pues si por la ley fuese la justicia, entonces por demás murió Cristo. No desecho la gracia de Dios: porque si por la ley fuese la justicia, entonces por demás murió Cristo.
navigate_before Gálatas 1 Gálatas 3 navigate_next
arrow_upward Arriba